"على الصعيد الوطني لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • at the national level to combat
        
    • at the national level against
        
    • at the national level to fight
        
    • the national level to combat the
        
    Capacity-building at the national level to combat such forms of crime was also recommended, as well as regional and international cooperation. UN كما أوصى ببناء القدرات على الصعيد الوطني لمكافحة أشكال الجريمة تلك، فضلا عن التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The participants then indicated the various actions or initiatives being taken at the national level to combat this scourge, such as: UN ثم عرض المشتركون مختلف اﻹجراءات أو المبادرات التي تنفذ على الصعيد الوطني لمكافحة هذه اﻵفة، ومنها:
    The Committee also urges the State party to establish the Reddito Minimo d'Inserimento at the national level to combat poverty. UN كما تحثها على تحديد دخل الاندماج الأدنى على الصعيد الوطني لمكافحة الفقر.
    166. There is no legislation or measures at the national level against sexual harassment in the workplace. UN 166- ولا توجد تشريعات أو تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    We encourage all Member States to continue to adopt measures at the national level to fight the scourge of racism and effectively implement the Durban Declaration and Programme of Action. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة آفة العنصرية وتنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان بشكل فعال.
    The Government pointed out that it monitored mercenary activities through the Chilean police, and referred to meetings held at the national level to combat the phenomenon. UN وأفادت الحكومة أنها عهدت برصد أنشطة المرتزقة إلى الشرطة الشيلية، مشيرة إلى عقد اجتماعات على الصعيد الوطني لمكافحة هذه الظاهرة.
    140. The various programmes and activities coordinated at the national level to combat and prevent the spread of extremism in society are positively received by the Special Rapporteur. UN 140 -ويرحب المقرر الخاص بالبرامج والأنشطة التي يجري تنسيقها على الصعيد الوطني لمكافحة ومنع انتشار التطرف في المجتمع.
    313. Delegations recognized the importance of action at the national level to combat acts of piracy and armed robbery. UN 313 - وأعربت الوفود عن إدراكها لأهمية العمل على الصعيد الوطني لمكافحة أعمال القرصنة والسلب المسلح.
    With regard to the criminal aspects of trafficking, States must develop appropriate legal frameworks at the national level to combat trafficking. UN `3 ' وفيما يتعلق بالجوانب الجنائية للاتجار، يجب على الدول أن تضع الأطر القانونية الملائمة على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار.
    Kyrgyzstan is disturbed by the proliferation of small arms and light weapons and is taking appropriate steps at the national level to combat the illegal circulation of such weapons. UN تشعر قيرغيزستان بالقلق حيال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي تتخذ الخطوات المناسبة على الصعيد الوطني لمكافحة التداول غير المشروع لتلك الأسلحة.
    13. Some delegates referred to the measures undertaken at the national level to combat racism and racial discrimination. UN 13- وأشار بعض المندوبين إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Many participants reported on action taken at the national level to combat organized crime. UN 115- وأفاد كثير من المشاركين عن تدابير اتُخذت على الصعيد الوطني لمكافحة الجريمة المنظمة.
    22. Adopt and implement specific measures at the national level to combat trafficking for labour exploitation and strive to educate consumers on those measures; UN 22 - اتخاذ تدابير محددة وتنفيذها على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم في العمل والسعي إلى إطلاع المستهلكين على هذه التدابير؛
    22. Adopt and implement specific measures at the national level to combat trafficking for labour exploitation and strive to educate consumers on those measures; UN 22 - اتخاذ تدابير محددة وتنفيذها على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم في العمل والسعي إلى إطلاع المستهلكين على هذه التدابير؛
    Furthermore, in the Global Plan of Action, States resolved to adopt and implement specific measures at the national level to combat trafficking for labour exploitation and strive to educate consumers on those measures. UN وعلاوة على ذلك، قررت الدول، في خطة العمل العالمية، قررت الدول اعتماد اتخاذ وتنفيذ تدابير محددة على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر بغرض ل استغلالهم في العمل والسعي لتثقيف إلى إطلاع المستهلكين بشأن على تلك هذه التدابير.
    The Security Council encourages, in this regard, all States of the region to sign and implement the Code of Conduct as soon as possible, and calls upon them to undertake further effective measures at the national level to combat piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. UN ويشجع مجلس الأمن، في هذا الصدد، جميع دول المنطقة على توقيع وتنفيذ مدونة قواعد السلوك في أقرب وقت ممكن، ويهيب بها أن تتخذ مزيدا من التدابير الفعالة على الصعيد الوطني لمكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي ترتكب في خليج غينيا.
    79. The Special Rapporteur is pleased to be made aware of various programmes and activities coordinated at the national level to combat and prevent the spread of extremism in society. UN 79 - ويعرب المقرر الخاص عن سروره أن أتيحت له فرصة الاطلاع على مختلف البرامج والأنشطة المنسقة على الصعيد الوطني لمكافحة التطرف ومنع انتشاره في المجتمع.
    Notwithstanding the substantial efforts being made at the national level to combat the spread of HIV/AIDS, much more remains to be done, especially with regard to efforts to foster change in sexual behaviour and to bring an end to the stigmatization and discrimination of infected individuals. UN ورغم الجهود الكبيرة المبذولة على الصعيد الوطني لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا يزال هناك المزيد مما يجب فعله، خاصة فيما يتعلق بالجهود الساعية إلى تشجيع التغيير في السلوك الجنسي ووضع حد لوصم المصابين بالعار والتمييز ضدهم.
    There was also support for effective action to be taken at the national level against the use of encryption software in Internet communications. UN وأبدي تأييد أيضا ﻷن تتخذ اجراءات فعالة على الصعيد الوطني لمكافحة استعمال برامجيات تشفير في الاتصالات على شبكة الانترنيت .
    It would remain committed to the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and to strengthening its efforts at the national level to fight drug abuse. UN وتظل ملتزمة بخطة عمل تنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لتخفيض الطلب على المخدرات، وتعزيز جهودها على الصعيد الوطني لمكافحة سوء استخدام المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more