"على الطبيعة" - Translation from Arabic to English

    • on the ground
        
    • on nature
        
    • over nature
        
    • in situ
        
    • on-site
        
    • for nature
        
    • first-hand the
        
    • of nature
        
    • at first hand
        
    • on the spot
        
    • a first-hand
        
    • Nature Conservation
        
    • nature of
        
    • IUCN
        
    • au naturel
        
    That had already yielded positive results on the ground. UN وأسفر هذا فعلاً عن نتائج إيجابية على الطبيعة.
    Our goal is to transform the agreements being forged on the ground today into real cooperation and neighbourly relations tomorrow. UN إن هدفنا هو تحويل الاتفاقات التي تجري صياغتها على الطبيعة اليوم إلى تعاون حقيقي وعلاقات جوار في الغد.
    Yet those words became commonplace in descriptions of the situation on the ground in some parts of Europe during the 1990s. UN ومع ذلك، أصبحت تلك الكلمات على ألسنة الجميع عند وصف الحالة على الطبيعة في بعض أجزاء أوروبا خلال التسعينيات.
    Second, the adverse impacts on nature and natural resources have reached alarming levels. UN وثانيا، بلغت التأثيرات الضارة على الطبيعة والموارد الطبيعية مستويات تنذر بالخطر.
    The visit would thus provide a valuable opportunity to assess the situation on the ground first-hand. UN وقالت إن هذه الزيارة ستتيح على هذا النحو فرصة قيمة لتقييم الحالة على الطبيعة مباشرة.
    Some representatives said that the principle responsibility for environmental governance lay with national Governments, and the focus should be on implementation of projects that made a difference on the ground. UN وقال بعض الممثلين إن المسؤولية الرئيسية عن الإدارة البيئية ملقاة على عاتق الحكومات الوطنية، وإنه ينبغي أن يكون التركيز على تنفيذ المشاريع التي تحدث فرقاً على الطبيعة.
    It is not difficult to associate the roots of civil unrest in the wake of economic hardships with the lack of social justice on the ground. UN وليس من الصعب ربط جذور الاضطراب المدني في أعقاب المحن الاقتصادية بنقص العدالة الاجتماعية على الطبيعة.
    The sixth preambular paragraph and operative paragraphs 6 and 9 do not reflect the reality on the ground. UN ولا تعكس الفقرة السادسة من الديباجة والفقرتان ٦ و ٩ من المنطوق الواقع على الطبيعة.
    In the meantime, the prevailing insecurity demands that additional measures be taken to protect United Nations personnel and reconfigure the deployment of MONUA on the ground if needed. UN وفي غضون ذلك، تستدعي حالة انعدام اﻷمن السائدة أن تتخذ تدابير إضافية لحماية أفراد اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيل وزع البعثة على الطبيعة إذا لزم اﻷمر.
    Once this important political support is secured, I am ready to immediately begin deployment of the Kosovo Verification Mission on the ground. UN وبمجرد تأمين هذا التأييد السياسي الهام، أغدو مستعدا للبدء على الفور في بعثة التحقق في كوسوفو على الطبيعة.
    Otherwise, the result at Mekelle airport, with several aircraft destroyed on the ground, attests to the purely military nature of the mission of the Eritrean air force. UN وفيما عدا ذلك، فإن النتيجة الحاصلة في مطار ميكيلي وهي تدمير عدة طائرات على اﻷرض تدل على الطبيعة العسكرية البحتة لمهمة القوة الجوية اﻹريترية.
    Several multidisciplinary missions have been fielded to review the situation on the ground. UN وقد أوفدت عدة بعثات متعددة التخصصات إلى الميدان لاستعراض الحالة على الطبيعة.
    They needed to be re-examined so as to take account of the realities on the ground, especially as the main result of cuts in public spending was less money for education, health and population control. UN ومن المهم أن يعاد التفكير في هذه السياسات وأن تؤخذ في الاعتبار على الطبيعة في الميدان ﻷن تخفيض النفقات العامة يعني قبل كل شيء تخفيض النفقات في مجال التربية والصحة والسكان.
    That required a combination of satellites, aerial photography and investigation on the ground. UN ولا بد لبلوغ هذا الهدف من الجمع بين السواتل والتصوير الجوي والتحقق على الطبيعة.
    Eighth, it is not enough simply to perpetuate the status quo or to do nothing if we seek to avoid having an impact on nature. UN ثامنا، ليس كافياً مجرد إدامة الوضع الراهن أو عدم فعل شيء إذا أردنا تجنب التأثير على الطبيعة.
    To find. man's mastery over nature Has always been Open Subtitles سيادة‏ البَشَر‏ على الطبيعة كان دائماً مجرد وهم
    From the point of view of the Federal Government, especially the activities carried out in situ offer the best prospects for success. UN ومن وجهة نظر الحكومة الاتحادية، وخاصة الأنشطة المتخذة على الطبيعة توفر أفضل آفاق للنجاح.
    It was argued that for most severely affected neighbouring countries on-site visits by ad hoc assessment missions would be unavoidable. UN واعتبر مما لا بد منه إيفاد بعثات تقييم متخصصة لزيارة البلدان المجاورة المتضررة بشدة ومعاينة الضرر على الطبيعة.
    The maximum sentence for nature conservation offences was two years in prison. UN وأقصى حكم على الأعمال الإجرامية التي ترتكب ضد المحافظة على الطبيعة هو السجن لمدة سنتين.
    The team visited the two countries to experience first-hand the positive impact of UNDP work at the country level. UN وقام الفريق بزيارة البلدين لكي يشهد على الطبيعة اﻷثر اﻹيجابي لعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري.
    He noted a shift to a more respectful conception of nature. UN وأشار إلى أن الرؤية قد تغيرت باتجاه اتباع مفاهيم أكثر حرصا على الطبيعة وعناية بها.
    We were also able to interview victims in towns and rural areas, and to examine instances of destruction at first hand. UN كذلك تمكنا من مقابلة الضحايا في المدن والمناطق الريفية، ودراسة حالات التدمير على الطبيعة.
    on the spot, however, it turned out to be difficult, if not impossible, to identify the persons covered by these categories. UN ولكن تبين على الطبيعة أن من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، تعيين اﻷشخاص المشمولين في هاتين الفئتين.
    467. On 6 January 1993, I visited Eritrea to make a first-hand appraisal of the referendum process. UN ٤٦٧ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قمت بزيارة ﻹريتريا بهدف إجراء تقييم على الطبيعة لعملية الاستفتاء.
    I would like to stress the relationship between means of survival and Nature Conservation. UN وأود أن أؤكد على العلاقة بين وسائل البقاء والمحافظة على الطبيعة.
    Others stressed the intergovernmental nature of the review process. UN وشدَّد آخرون على الطبيعة الحكومية الدولية لعملية الاستعراض.
    Guidelines developed by IUCN (IUCN, 1993) suggest that Governments should aim to protect at least 10 per cent of each biome within their national territory. UN وتدعو المبادئ التوجيهية التي وضعها الاتحاد الدولي للمحافظة على الطبيعة في عام ١٩٩٣ الحكومات الى حماية ما لا يقل عن ١٠ في المائة من كل منطقة احيائية داخل إقليمها الوطني.
    You in pajamas or au naturel? Open Subtitles أنت في البيجاما أَو على الطبيعة ماذا تعمل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more