"على الظروف الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • on national circumstances
        
    Diverse reasons were given, although in many cases they were dependent on national circumstances. UN وأُعطيت أسباب مختلفة رغم أن ذلك كان في كثير من الحالات يتوقف على الظروف الوطنية.
    Identifying appropriate government support, however, depends on national circumstances and may be a complex issue. UN غير أن تحديد الدعم الحكومي المناسب يعتمد على الظروف الوطنية وقد يكون قضيةً معقدة.
    The choice of a model depends on national circumstances and on the main parameters that experts wish to analyse. UN ويتوقف اختيار النموذج على الظروف الوطنية وعلى البارامترات الرئيسية التي يرغب الخبراء تحليلها.
    The G-77 and China, as a result of reasons already identified, propose, first of all, that emphasis be given to providing developing countries with the required policy space to be innovative, depending on national circumstances. UN ونتيجة للأسباب التي تم بالفعل تحديدها، تقترح مجموعة الـ 77 والصين التشديد، قبل كل شيء، على إفساح المجال المطلوب للبلدان النامية في السياسة العامة حتى تكون مبدعة، اعتمادا على الظروف الوطنية.
    Ranking the policies and measures in terms of cost-efficiency depended to a large extent on national circumstances. UN ويعتمد تصنيف السياسات والتدابير المتعلقة بكفاءة التكلفة، إلى حد بعيد، على الظروف الوطنية.
    The planning of such activities will depend on national circumstances and should be determined by least developed country Parties. UN ويتوقف التخطيط لتلك الأنشطة على الظروف الوطنية وينبغي أن تحدده البلدان الأطراف الأقل نمواً.
    8. Different approaches to minority rights protection exist based on national circumstances and factors including historical, cultural and religious background and political systems. UN 8 - وتوجد نهج شتى إزاء حماية حقوق الأقليات تقوم على الظروف الوطنية وعوامل من بينها الخلفيات التاريخية والثقافية والنظم السياسية.
    Although studies have shown a broad range of prevention strategies to be effective, the precise approaches that individual countries should adopt will depend on national circumstances. UN على الرغم من أن الدراسات أظهرت فعالية مجموعة واسعة من الاستراتيجيات الوقائية، فإن النهج المحددة التي ينبغي أن تعتمدها البلدان المختلفة تتوقف على الظروف الوطنية.
    Overview on national circumstances UN باء - نظرة عامة على الظروف الوطنية
    The AWG acknowledged that the choice and effective use, in accordance with agreed rules and relevant decisions under the Kyoto Protocol where they apply, of means that may be available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets depend on national circumstances and the international context. UN 20- وسلَّم الفريق العامل المخصص بأن الاختيار والاستخدام الفعّال، وفقاً للقواعد المتفق عليها والمقررات ذات الصلة بموجب بروتوكول كيوتو، حيثما كانت منطبقة، للوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات يتوقفان على الظروف الوطنية وعلى السياق الدولي.
    The economic potential of policies, measures and technologies at the disposal of Annex I Parties is constrained by social, economic, political, technical and other barriers, and the applicability of these policies, measures and technologies depends on national circumstances. UN (د) إن الإمكانات الاقتصادية للسياسات والتدابير والتكنولوجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول تُعَوِّقها حواجز اجتماعية واقتصادية وسياسية وتقنية وغيرها من العوائق، وتتوقف إمكانية تطبيق هذه السياسات والتدابير والتكنولوجيات على الظروف الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more