The Working Group also noted that further work might be undertaken intersessionally on several of the draft decisions. | UN | وأشار الفريق العامل أيضاً إلى إمكانية مواصلة العمل بين الدورات على العديد من مشاريع تلك المقررات. |
I thought the President of the Gambia focused, passionately and correctly, this afternoon on several questions. | UN | وأعتقد أن رئيس غامبيا ركز، بحماس وبحق، عصر اليـــوم على العديد من المسائل. |
The Committee appreciated the presence of the delegation, which provided some helpful clarifications in responding to several of the Committee's questions. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور الوفد، وتقديمه بعض اﻹيضاحات المفيدة رداً على العديد من أسئلة اللجنة. |
It was initially developed in the fisheries sector, but the methodology was now being applied to many other food sectors. | UN | وقد وضع في اﻷصل في قطاع مصائد اﻷسماك، ولكن المنهجية تطَبﱠق حاليا على العديد من القطاعات الغذائية اﻷخرى. |
There is broad convergence on many of these principles. | UN | ويوجد اتفاق واسع على العديد من هذه المبادئ. |
The use of countermeasures depended on numerous subjective assessments and posed the risk of increasing tensions between States instead of helping to put an end to unlawful conduct. | UN | فاستخدام التدابير المضادة يعتمد على العديد من التقييمات الذاتية وينطوي على خطر زيادة التوترات بين الدول بدلا من المساعدة على وضع حل للسلوك غير القانوني. |
When it is adequately regulated, migration can be a source of shared benefits for many of those involved. | UN | ومن ثم، فإن تنظيمها بالقدر كافي، يمكن أن يعود بفوائد مشتركة على العديد من الضالعين فيها. |
There is therefore an urgent need for coordinated action by the global community on several fronts. | UN | وبالتالي، هناك حاجة ملحة لكي يتخذ المجتمع العالمي إجراء منسقا على العديد من الجبهات. |
That is a monstrous assault on several of our societies. | UN | وهذا اعتداء وحشي على العديد من مجتمعاتنا. |
The European Union has also imposed sanctions on several officials in the electricity and oil ministries. | UN | وفرض الاتحاد الأوروبي أيضا جزاءات على العديد من المسؤولين في وزارتي الكهرباء والنفط. |
I wish to comment on several of the issues in that report, and offer several recommendations that we feel would serve to clarify and update existing language. | UN | وأود أن أعلق على العديد من المسائل في ذلك التقرير، وأن أقدم توصيات عديدة نرى أن من شأنها أن توضح وتجدد الصياغة الحالية. |
She responded to several queries regarding specific situations and the choice of the five pilot situations and indicated that other countries may be added as conditions evolved. | UN | وردت على العديد من الاستفسارات عن حالات معينة وعن اختيار الحالات الخمس التجريبية، كما أشارت إلى أنه قد تُضاف بلدان أخرى مع تطور الأوضاع. |
The same applies to several countries with an important global role. | UN | ونفس الشيء ينطبق على العديد من البلدان التي تضطلع بدور عالمي هام. |
The Committee appreciated the presence of the delegation, which provided some helpful clarifications in responding to several of the Committee's questions. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور الوفد، وتقديمه بعض اﻹيضاحات المفيدة ردا على العديد من أسئلة اللجنة. |
I had to get used to many new things at the beginning | Open Subtitles | كان لابد أن أتعود على العديد من الأشياء الجديدة في البداية |
Cuba provided answers to many problems that the Council has been wrestling with. | UN | وقدمت كوبا ردوداً على العديد من المشاكل التي يصارع المجلس لحلها. |
I would also like to thank all delegations that participated in our efforts to reach consensus on many draft resolutions and decisions. | UN | وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للتوصل إلى توافق الآراء على العديد من مشاريع القرارات والمقررات. |
In order to avoid having to vote on numerous subjects, we have the system of a five-year review. | UN | ولكي نتجنب إجراء التصويت على العديد من المواضيع، لدينا نظام المؤتمر الاستعراضي لفترة الخمس سنوات. |
According to the interveners, the present case therefore raises issues which have implications for many other countries besides the State party. | UN | وعليه، فإن المتدخلين يرون أن هذه القضية تثير شواغل لها تداعيات على العديد من البلدان الأخرى غير الدولة الطرف. |
The severe impact of the financial crisis had made it difficult for several members of the Rio Group to do as much. | UN | وأشارت إلى أن الوقع الشديد للأزمة المالية قد جعل من الصعب على العديد من الأعضاء في مجموعة ريو أن تحذو حذو تلك الدول. |
The delays had an impact across many of the service areas, including engineering, communications, information technology services and transport. | UN | وأثرت حالات التأخير على العديد من مجالات الخدمات، بما في ذلك الهندسة، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنقل. |
The substance of the obligation is wide-ranging in that it applies to multiple fields of international law. | UN | ومضمون هذا الالتزام واسع النطاق، حيث إنه ينطبق على العديد من مجالات القانون الدولي. |
President and member of the panel for numerous post-graduate dissertations on law and political science at the Faculty of Law and IRIC, Yaoundé. | UN | رئيس وعضو هيئة مشرفة على العديد من أبحاث الدراسات العليا في القانون والعلوم السياسية في كلية القانون ومعهد الكاميرون للعلاقات الدولية. |
As discussed below, there are numerous difficulties and complications inherent in such recovery actions. | UN | وحسبما يرد أدناه، تنطوي اجراءات الاسترداد هذه على العديد من الصعوبات والتعقيدات المتأصلة فيها. |
Why does she get so many texts every night? | Open Subtitles | لماذا تحصل على العديد من النصوص كل ليلة؟ |
It also noted the ratification of many core human rights treaties by Venezuela and improved cooperation with United Nations agencies. | UN | كما أحاطت علماً بتصديق فنزويلا على العديد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وبتحسن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة. |
The executive heads have concurred with many of the Board's recommendations and most of their comments have been duly reflected in the reports of the Board. | UN | ووافق الرؤساء التنفيذيون على العديد من توصيات المجلس، ووردت معظم تعليقاتهم على النحو الواجب في تقارير المجلس. |
In conclusion, the influence of the economic stakes in numerous conflicts or in crisis situations is equally important in our view. | UN | وختاما، إن لتأثير المصالح الاقتصادية على العديد من الصراعات أو حالات الأزمات أهمية مماثلة من وجهة نظرنا. |