"على العراق أن" - Translation from Arabic to English

    • Iraq must
        
    • for Iraq to
        
    • Iraq should
        
    • that Iraq
        
    • Iraq would
        
    Iraq must provide the Commission with an accurate record of its BW programme. UN ويجب على العراق أن يزود اللجنة بسجل دقيق لبرنامجه للحرب البيولوجية.
    Iraq must show that a free and democratic country is the inevitable replacement for dictatorship. UN ويجب على العراق أن يبين أن البلد الحر الديمقراطي هو البديل الحتمي للدكتاتورية.
    He also stressed that an apology by Iraq must include a disclosure of the fate of the missing Kuwaiti nationals. UN وأكـد أيضـا أنـه يجب على العراق أن يقدم اعتذارا يعلن فيه عن مصير المواطنين الكويتيين المفقودين.
    Through the interview process and the procurement records as proof of delivery, it became difficult for Iraq to provide a coherent material balance for the media. UN ومن خلال عملية المقابلات وسجلات المشتريات باعتبارها دليلاً على التسليم، صار من الصعب على العراق أن يقدم رصيداً متناسقاً للمواد بالنسبة لتلك الوسائط.
    Those who can exercise influence over Iraq should do so to avoid the need for resort to other actions. UN وينبغي للذين لهم تأثير على العراق أن يمارسوا هذا التأثير لتجنب الحاجة إلى اللجوء إلى إجراءات أخرى.
    Iraq must comply with all relevant Security Council resolutions. UN على العراق أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The European Union wishes again to state that Iraq must comply without delay with all provisions of the relevant Security Council resolutions. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعلن مرة أخرى أن على العراق أن يمتثل دون إبطاء لكل أحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    " Iraq must accept installation by UNSCOM of monitoring devices at the rocket test sites in question and transport the chemical weapons-related equipment concerned to a designated site for destruction. UN ويجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها.
    The Special Rapporteur observes that, in accordance with the applicable rules of international law, Iraq must account for those who were arrested by its forces. UN 79- ويلاحظ المقرر الخاص أنه وفقاً لقواعد القانون الدولي السارية، فإنه يجب على العراق أن يقدم بياناً عمن اعتقلتهم قواته.
    " The Security Council deplores these incidents and underlines that Iraq must immediately take effective steps to put an end to all such actions. UN " ويشجب مجلس اﻷمن هذه الحوادث ويؤكد أن على العراق أن يتخذ فورا إجراءات فعالة لوضع حد لجميع هذه اﻷعمال.
    “The Council deplores these incidents and underlines that Iraq must immediately take effective steps to put an end to all such actions. UN " والمجلس يشجب هذه الحوادث ويؤكد أن على العراق أن يتخذ فورا إجراءات فعالة لوضع حد لجميع هذه اﻷعمال.
    Iraq must comply unconditionally with all relevant Security Council resolutions in order for sanctions to be lifted and for Iraq to return to the international community. UN ويجب على العراق أن يمتثل لكل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة لكي يمكن رفع الجزاءات ولكي يمكن له أن يعــود الى حظيرة المجتمــع الدولي.
    " Iraq must accept installation by UNSCOM of monitoring devices at the rocket test sites in question and transport the chemical weapons-related equipment concerned to a designated site for destruction. UN " ويجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها.
    Iraq must also press ahead with its efforts to improve budget execution, particularly for reconstruction projects initiated by key ministries and the provincial governments and for essential support in service delivery. UN كما يجب على العراق أن يستمر في جهوده المبذولة لتحسين تنفيذ الميزانية، ولا سيما بالنسبة لمشاريع إعادة الإعمار التي تشرع فيها الوزارات الرئيسية وحكومات المحافظات وبالنسبة لتقديم الدعم الضروري في إيصال الخدمات.
    As stated in the 14 May Security Council presidential statement, Iraq must answer all of the IAEA's remaining questions and concerns before the Council will endorse a transition to long-term monitoring. UN وكما جاء في البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن في ١٤ أيار/ مايو، يجب على العراق أن يرد على كل اﻷسئلة والشواغل المتبقية لدى الوكالــة قبل أن يوافــق المجلس على الانتقال إلى الرصد الطويـل اﻷجــل.
    Iraq must cooperate fully with IAEA and the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) in order to achieve full implementation of all relevant Security Council resolutions and comply with its obligations under the Treaty. UN وأضاف أنه يجب على العراق أن يبدي تعاونا كاملا مع الوكالة ومع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش وذلك من أجل تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا والوفاء بما عليه من التزامات بموجب المعاهدة.
    In the ensuing debate, it was stressed that, despite the progress made in recent months, the results of the Programme were still modest because of the excessively high number of contracts put on hold, which made it impossible for Iraq to import goods in essential sectors such as electricity, telecommunications and transport. UN وتم التشديد في المناقشة التي تلت ذلك على أنه رغم التقدم الذي أحرز في الشهور الأخيرة فما زالت نتائج البرنامج متواضعة بسبب الإفراط في عدد العقود المعلقة، الأمر الذي جعل من المستحيل على العراق أن يستورد السلع اللازمة في القطاعات الأساسية، من قبيل الكهرباء والاتصاللات السلكية واللاسلكية والنقل.
    Under the terms of the resolution, the requirement for Iraq to notify the joint unit of its intent to import items begins at a time to be agreed upon with Iraq, but in any event not later than 60 days from the adoption of the resolution. UN وبموجب أحكام هذا القرار، سيكون لزاما على العراق أن يخطر الوحدة المشتركة باعتزامه استيراد بنود ابتداء من موعد سيتفق عليه مع العراق، على ألا يتجاوز هذا الموعد في أي حال من اﻷحوال ٦٠ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار.
    I have a very simple reply to the representative of Nepal, who said that Iraq should comply with Security Council resolutions. UN لدي رد بسيط حول ما ذكره وفد نيبال أن على العراق أن يمتثل لقرارات مجلس الأمن.
    We know from our own experience that this is a long and thorny path, but one that Iraq will have to take. UN ونحن نعلم من تجربتنا الذاتية أن هذا مسار طويل وشائك، ولكنه مسار يتعين على العراق أن يتخذه.
    For this to prove to be the case, Iraq would have to provide data enabling UNSCOM to resolve the problem of the distribution of chemical and biological warfare agents in this type of aerial bomb. UN وبغية إثبات أن الحالة كذلك، يتعين على العراق أن يقدم بيانات تمكن اللجنة الخاصة من حل مشكلة توزيع عوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية في هذا النوع من القنابل الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more