"على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة" - Translation from Arabic to English

    • to antiretroviral therapy
        
    • to antiretroviral treatment
        
    • to antiretroviral therapies
        
    • to antiretrovirals
        
    • to ART
        
    • to treatment for
        
    • antiretroviral treatment to
        
    • to obtain antiretroviral therapy
        
    Under the national programme, HIV patients are provided with free access to antiretroviral therapy. UN وفي إطار البرنامج الوطني، يحصل المصابون بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجانا.
    Access to antiretroviral therapy for HIV-infected patients has improved in most countries. UN وتحسنت فرص حصول المصابين بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في معظم البلدان.
    Equal access to antiretroviral therapy was reached in Southern Africa and West Africa. UN وتحقق نوع من المساواة في الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في الجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا.
    Ten times as many people have access to antiretroviral treatment now than five years ago. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة عشرة أضعاف ما كان عليه قبل خمس سنوات.
    We carry out surveillance interventions and provide free universal access to antiretroviral treatment. UN ونقوم بأنشطة لمراقبة الأوبئة ونوفر حصول الجميع مجانا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Measures included free and mandatory screening for all pregnant women, as well as priority access to antiretroviral treatment. UN ومن التدابير المتخذة في هذا الصدد إجراء فحوصات مجانية وإلزامية لجميع النساء الحوامل، إضافة إلى إعطائهن الأولوية في الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    The budget earmarked for access to antiretroviral therapies for 2007 is more than $100 million -- an increase of more than 10 fold in six years. UN والميزانية المخصصة للحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لعام 2007 تزيد عن 100 مليون دولار، أي بزيادة أكثر من 10 أضعاف خلال ست سنوات.
    The steady expansion of access to antiretroviral therapy is transforming HIV responses across the world. UN ويؤدي التوسع المطرد في إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة إلى حدوث تحول في سبل مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم.
    Cambodia, Rwanda and Zambia secured access to antiretroviral therapy for 80 per cent or more of their populations living with HIV. UN وكفلت رواندا، وزامبيا وكمبوديا حصول 80 في المائة أو أكثر من السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Expanded access to antiretroviral therapy at the provincial, district, and sub-district levels. UN 1 - توسيع نطاق الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة على صعيد كل من الأقاليم والمقاطعات والمناطق الفرعية.
    Access to antiretroviral therapy (ART) for HIV patients has expanded in most countries, especially in countries at the epicenter of the epidemic. UN وجرى توسيع نطاق حصول مرضى فيروس نقص المناعة البشرية على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في معظم البلدان وخاصة في البلدان التي هي في مركز الوباء.
    Reports from 147 countries showed that important progress had been made, including in the areas of access to antiretroviral therapy and the prevention of mother-to-child transmission. UN وبيّنت التقارير الواردة من 147 بلدا عن إحراز تقدم مهم، بما في ذلك في ميدان الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وخدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    It examines the structure and function of that organization, along with the delivery mechanisms in place to achieve the target, including access to antiretroviral therapy, and the role of civil society organizations and the United Nations Department of Public Information. UN ويدرس التقرير هيكل ومهمة تلك المؤسسة، إلى جانب آليات الإنجاز القائمة لتحقيق الغاية المذكورة، بما في ذلك إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة ودور منظمات المجتمع المدني و إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة.
    Jamaica expanded HIV testing as an attempt to scale up access to antiretroviral treatment. UN وتوسعت جامايكا في اختبار فيروس نقص المناعة البشرية محاولة منها لزيادة إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    While we have expanded access to antiretroviral treatment to 3 million people, infections continue apace, with 2.5 million newly infected in 2007 alone. UN وبينما توسعنا في توفير إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لثلاثة ملايين شخص، تستمر الإصابات بمعدلات سريعة حيث حدثت 2.5 مليون إصابة جديدة في عام 2007 وحده.
    By 30 May 2009, about 457,530 people were enrolled for access to antiretroviral treatment. UN وبحلول 30 أيار/مايو 2009، سجل نحو530 457 شخصا للحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Previously unavailable testing for HIV, as well as access to antiretroviral treatment for the 50 per cent of survivors who test positive, are now standard practice. UN والاختبار الذي لم يكن متاحاً سابقاً لفيروس نقص المناعة البشرية، فضلا عن الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لـ 50 في المائة من الناجيات المصابات بالفيروس، أصبح الآن ممارسة معتادة.
    Canada further (c) recommended to improve access to antiretroviral treatment for vulnerable groups, including women. UN وأوصت كندا كذلك بأن (ج) تحسن زامبيا فرص حصول الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء، على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Since 2006, universal access to antiretroviral therapies has been guaranteed for all Thai citizens in need under the Government's universal health care scheme. UN ومنذ عام 2006، أصبح الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مضمونا لجميع المواطنين التايلنديين المحتاجين وذلك في إطار خطة الحكومة للرعاية الصحية الشاملة.
    84. UNICEF noted that, since 2005, Cameroon had taken measures to prevent, treat and care for persons living with HIV and that free access to antiretrovirals was a step towards universal access. UN 84- ولاحظت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أن الكاميرون تبذل، منذ عام 2005، مجهوداً في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وتوفير العلاج والرعاية، واعتبرت الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجاناً خطوة نحو تعميم الحصول عليه(140).
    Assuring universal access to ART (antiretroviral therapy) for adults and children living with HIV/AIDS. UN كفالة حصول جميع البالغين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على الصعيد العالمي، على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    The only way to fulfil the global commitment to providing universal access to treatment for people with HIV is by strengthening prevention efforts to reduce the expansion of the epidemic and the future demand for treatment. UN والسبيل الوحيد إلى استدامة الالتزام العالمي بحصول جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة هو تعزيز استراتيجيات الوقاية التي تسمح بالحد من تفشي الوباء ومن الطلب على العلاجات الجديدة في المستقبل.
    Treatment-eligible children are about half as likely to obtain antiretroviral therapy as treatment-eligible adults. UN وتبلغ احتمالات حصول الأطفال المؤهلين للعلاج على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة حوالي نصف احتمالات حصول البالغين المؤهلين للعلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more