"على العمليات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • on humanitarian operations
        
    • to humanitarian operations
        
    The impact of the expulsions of non-governmental organizations in 2009 on humanitarian operations remains visible, especially in the area of protection. UN ولا يزال أثر طرد المنظمات غير الحكومية في عام 2009 على العمليات الإنسانية جليا، ولا سيما في مجالات الحماية.
    This can impact on the humanitarian situation and have direct consequences on humanitarian operations. UN ويمكن أن يكون لهذا تأثير على الحالة الإنسانية وعواقب مباشرة على العمليات الإنسانية.
    This has had enormous implications on humanitarian operations. UN وكانت لذلك آثار هائلة على العمليات الإنسانية.
    The note summarizes the key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations. UN وتلخص هذه المذكرة النقاط الأساسية التي أثيرت خلال المناقشات المتعلقة بكل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية.
    Failure to apply these principles to humanitarian operations not only jeopardizes humanitarian activities, but may increase the risks for people affected by conflicts and hazard-related disasters as well as for humanitarian staff working to alleviate human suffering. UN وعدم تطبيق هذه المبادئ على العمليات الإنسانية لا يعرض للخطر الأنشطة الإنسانية فحسب، بل قد يزيد من المخاطر التي يتعرض لها الأشخاص المتأثرون بالنزاعات والكوارث المرتبطة بـأخطار طبيعية فضلا عن موظفي المساعدة الإنسانية العاملين لتخفيف المعاناة البشرية.
    In Northern Darfur, intra-SLA fighting has had a major impact on humanitarian operations. UN ففي شمال دارفور، أثر القتال الدائر بين فصائل جيش تحرير السودان تأثيرا كبيرا على العمليات الإنسانية.
    Access, however, continues to be hampered by the deteriorating security environment, recurring displacement and constraints imposed on humanitarian operations by parties to the conflict. UN غير أن إيصال المساعدات ما زال يعرقله تدهور البيئة الأمنية والتشريد المتكرر للسكان والقيود المفروضة من قِبل أطراف النزاع على العمليات الإنسانية.
    :: Access to medical supplies and equipment continues to be hampered by insecurity and by constraints imposed on humanitarian operations by the Government of the Syrian Arab Republic. UN :: ما زال الحصول على اللوازم والمعدات الطبية متعذرا بسبب انعدام الأمن والقيود التي تفرضها حكومة الجمهورية العربية السورية على العمليات الإنسانية.
    :: The linkages between and the respective roles of humanitarian actors in conflict-affected States and the role of the Council in the maintenance of international peace and security, including the impact on humanitarian operations of an absence of peace and security. UN :: الصلات بين أدوار الجهات الفاعلة في مجال الأنشطة الإنسانية في الدول المتضررة من النـزاعات ودور المجلس في صون السلام والأمن الدوليـين، بما في ذلك أثـر انعدام السلام والأمن على العمليات الإنسانية.
    The note summarizes the key points raised during the meeting on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations on the ground. UN وتوجز هذه المذكرة النقاط الأساسية التي أثيرت في الاجتماع فيما يتعلق بكل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية في الميدان.
    The note summarizes the key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations on the ground. UN وتتضمن المذكرة تلخيصا للنقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء مناقشة كل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية على أرض الواقع.
    In Darfur, while the implementation of the joint communiqué has led to a decrease in bureaucratic constraints on humanitarian operations, belligerents continue to impose other types of restrictions and perpetrate attacks against humanitarian workers on the ground. UN ومع أن تنفيذ الإعلان المشترك قد أدى إلى تقليل القيود البيروقراطية المفروضة على العمليات الإنسانية في دارفور، لا تزال الأطراف المتحاربة تفرض أنواعا أخرى من القيود وتواصل استهداف العاملين في المجال الإنساني على الأرض.
    The international community made impressive efforts to support those in need in Afghanistan and in neighbouring countries, and the restrictions imposed by the Taliban on humanitarian operations have been removed. UN فقد بذل المجتمع الدولي جهودا رائعة لدعم المحتاجين في أفغانستان وفي الدول المجاورة، وتمت إزالة القيود التي فرضها طالبان على العمليات الإنسانية.
    Restrictions should not place undue burden on humanitarian operations at the expense of timely access to, and to the detriment of, the affected population. UN إذ ينبغي ألا تضع القيود عبئاً لا مبرر له على العمليات الإنسانية على حساب وصول المساعدة في حينها إلى السكان المتضررين، مما يضر بهم.
    The note summarizes the key points raised by the Advisory Group during its discussions on both the management of the Fund and its impact on humanitarian operations. UN وتلخص المذكرة النقاط الرئيسية التي أثارتها المجموعة الاستشارية خلال مناقشاتها بشأن إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية.
    The note summarizes the key points raised during the discussion on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations on the ground. UN وتتضمن المذكرة تلخيصا للنقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء مناقشة كل من إدارة الصندوق وأثره على العمليات الإنسانية على أرض الواقع.
    The negative impact of cluster munitions contamination on humanitarian operations and on economic recovery in post-conflict situations is already well established, with corroborating evidence from recent events reinforcing the necessity for action. UN أما الأثر السلبي للتلوث الذي تسببه الذخائر العنقودية على العمليات الإنسانية والانتعاش الاقتصادي في حالات ما بعد الصراع فهو ثابت فعلا، بأدلّة موثقة من الأحداث الأخيرة تعزز من جديد ضرورة القيام بعمل ما.
    Although, not all of these issues can be fully addressed by humanitarian organizations, they have an impact on humanitarian operations and thus require linkages with political, military and other actors. UN ومع أن المنظمات الإنسانية غير قادرة على معالجة جميع هذه المسائل بالكامل، فإن لديها تأثيرا على العمليات الإنسانية وبالتالي فهي تحتاج إلى صلات ارتباط مع الجهات الفاعلة السياسية والعسكرية وسواها من الجهات.
    37. The Working Group on the Financing of the Agency had expressed concern over the negative effects that measures to solve the problem of the chronic shortage of funds had had on humanitarian operations. UN 37 - ولقد عبر الفريق العامل المعني بتمويل الوكالة عن قلقه إزاء التأثيرات السالبة التي تركتها على العمليات الإنسانية التدابير المتخذة لحل مشكلة النقص المزمن في التمويل.
    17. On 22 January, the Government approved the extension of the moratorium on restrictions on humanitarian operations in Darfur until 31 January 2009. UN 17 - وفي 22 كانون الثاني/يناير، وافقت الحكومة على تمديد الوقف الاختياري للقيود المفروضة على العمليات الإنسانية في دارفور حتى 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    In 2012, the CERF secretariat commissioned independent, country-level reviews of the Fund's added value to humanitarian operations in the Horn of Africa (Ethiopia, Djibouti, Kenya and Somalia) and Côte d'Ivoire, Ghana, Liberia and the Philippines. UN وفي عام 2012، أمرت أمانة الصندوق بإجراء استعراضات مستقلة على المستوى القطري للقيمة المضافة التي يضفيها الصندوق على العمليات الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي (في كل من إثيوبيا وجيبوتي والصومال وكينيا) وفي غانا، والفلبين، وكوت ديفوار، وليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more