We urge on the relevant national authorities and RCC Secretariat to work together on the implementation of those documents; | UN | ونحث السلطات الوطنية المعنية والأمانة العامة لمجلس التعاون الإقليمي على العمل سويا لتنفيذ ما جاء في الوثيقتين؛ |
For that reason, UNICEF encourages the indigenous organizations with which it operates to work together through alliances. | UN | ولهذا السبب، تشجع اليونيسيف منظمات الشعوب الأصلية التي تتعامل معها على العمل سويا في تحالفات. |
Let us rise to the occasion and demonstrate our political will and ability to work together for the good of humanity. | UN | فلنرتفع إلى مستوى الأحداث ولنبرهن على إرادتنا السياسية وقدرتنا على العمل سويا لصالح البشرية. |
Chad encourages all the parties to work together in the same direction. | UN | وتشجع تشاد جميع اﻷطراف على العمل سويا في نفس الاتجاه. |
We hope that our ability to work together can catalyse broader international action and a continuing North-South partnership. | UN | ونأمل أن تؤدي قدرتنا على العمل سويا الى التحفيز على عمل دولي أوسع نطاقا وشراكة متصلة بين الشمال والجنوب. |
But it does mean that we can move ahead with confidence in our ability to work together to achieve success. | UN | بل يعني أننا نستطيع أن نمضي قدما بثقة في قدرتنا على العمل سويا لتحقيق النجاح. |
The Special Representative urged the President and Parliament to work together to appoint and confirm a new Prime Minister in a timely manner. | UN | وحث الممثل الخاص الرئيس والبرلمان على العمل سويا من أجل تسمية وتعيين رئيس جديد للوزراء في وقت مناسب. |
He urged everyone to work together to ensure the full commitment of the parties in word and deed. | UN | وحث الجميع على العمل سويا لكفالة الالتزام الكامل من جانب الأطراف قولاً وفعلاً. |
Yeah, oh, I believe that you and I have reached the end of our ability to work together. | Open Subtitles | أجل، أظننا وصلنا نهاية قدرتنا على العمل سويا. |
We can only urge all South Africans in the strongest terms to work together to complete the task of restructuring South Africa to put it on the path of achieving its undoubted greatness. | UN | ولا يسعنا إلا أن تحث مواطني جنوب افريقيا بشدة على العمل سويا من أجل إتمـــام مهمـة إعــــادة هيكلــة جنوب افريقيا ووضعها على الطريق الذي يفضي بها الـــى العظمة اﻷكيدة التي تتصف بها. |
Such cooperation was evident during the recent South Pacific Forum session held in Brisbane, Australia, where six countries - namely Australia, Fiji, New Zealand, Papua New Guinea, Solomon Islands and Vanuatu - were able to agree to work together towards a common approach on logging and the export of timber. | UN | وقد تبين ذلك التعاون خلال اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷخير، المعقود في بريسبين باستراليا حيث تمكنت ستة بلدان، وهي استراليا، وبابوا غينيا الجديدة، وجزر سليمان، وفانواتو، وفيجي، ونيوزيلندا، من الاتفاق على العمل سويا من أجل التوصل الى نهج مشترك في قطع اﻷشجار وتصدير اﻷخشاب. |
The Sustainable Procurement Practice Group and Internal Audit Investigation Group have agreed to work together to assess the costs and benefits of applying mandatory formal background checks for vendors, contractors, and partners. | UN | واتفق الفريق المعني بممارسات الشراء المستدامة وفريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات على العمل سويا لتقييم تكاليف وفوائد اتخاذ إجراءات رسمية إلزامية للتحري عن خلفيات الباعة والمتعاقدين والشركاء. |
Sustainable Procurement Practice Group and IAIG have agreed to work together to assess the costs and benefits of applying mandatory formal background checks for vendors, contractors and partners. | UN | واتفق فريق ممارسات الشراء المستدام وفريق المراجعة الداخلية على العمل سويا لتقييم تكاليف وفوائد تطبيق إجراءات رسمية إلزامية للتحري عن خلفيات الباعة والمتعاقدين والشركاء. |
I encourage Somali and international partners to work together in a coordinated manner to support the development of credible, transparent institutions capable of administering an electoral process. | UN | وأحث الصوماليين والشركاء الدوليين على العمل سويا بشكل منسق لدعم إقامة مؤسسات شفافة وموثوق بها وقادرة على إدارة عملية انتخابية. |
We determine to work together under the concept of " Hand in Hand with a More Dynamic Africa " to accelerate growth, sustainable development and poverty reduction. | UN | نعقد العزم على العمل سويا في إطار مفهوم " جنبا إلى جنب مع أفريقيا أكثر دينامية " للتعجيل بالنمو، والتنمية المستدامة، والحد من الفقر. |
She hoped that the Committee would send a strong message that, even though individual countries were affected to varying degrees by the ongoing crises, the international community was determined to work together and tackle issues head on. | UN | وأعربت عن أملها في أن تبعث اللجنة برسالة قوية مفادها أنه وإن كانت بلدانا فرادى تتأثر بدرجات متفاوتة بالأزمات الجارية، فإن المجتمع الدولي مصمم على العمل سويا لمجابهة القضايا بصورة مباشرة. |
She encourages all actors including governmental agencies, private businesses, non-governmental organizations and United Nations agencies to work together in a coordinated manner to address the problem of child labour. | UN | وتشجع جميع الأطراف الفاعلة، يما في ذلك الجهات الحكومية ودوائر الأعمال الخاصة، والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، على العمل سويا بصورة منسقة لمعالجة مشكلة عمل الأطفال. |
Network representatives have recently met with the heads of State of Guinea, Sierra Leone and Liberia to urge them to work together to resolve the conflict in the Mano River Union area. | UN | وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو. |
Network representatives have recently met with the heads of State of Guinea, Sierra Leone and Liberia to urge them to work together to resolve the conflict in the Mano River Union area. | UN | وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو. |
The European Union urges the members of the new State Government to work jointly, rapidly and intently on carrying out all the necessary Stabilization and Association Process reforms in order for Bosnia and Herzegovina to move from stabilization to association. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي أعضاء الحكومة الجديدة للدولة على العمل سويا وبسرعة وباهتمام شديد من أجل تنفيذ جميع الإصلاحات الضرورية في إطار عملية تحقيق الاستقرار والاندماج لكي تنتقل البوسنة والهرسك من مرحلة تحقيق الاستقرار إلى مرحلة الاندماج. |
Determined to work collectively towards the realization of nuclear disarmament, | UN | وتصميمــا منهـــا على العمل سويا في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي، |