The communiqué also encouraged funding agencies to work with Governments to provide significant and regular funding and capacity development for effective literacy programmes. | UN | كما شجع البلاغ الوكالات الممولة على العمل مع الحكومات لتوفير تمويل هام ومنتظم ولبناء القدرات من أجل برامج فعالة لمحو الأمية. |
Determined to work with Governments and civil society to generate and mobilize the political will needed to achieve a world without nuclear weapons, | UN | وإذ تعقد العزم على العمل مع الحكومات والمجتمع المدني على خلق وحشد الإرادة السياسية اللازمة لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية، |
He urged those present to work with Governments to achieve the Millennium Development Goals and impressed upon donors the strong need of UNICEF for contributions to regular resources. | UN | وحث الحاضرين على العمل مع الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأكد للجهات المانحة مدى حاجة اليونيسيف الملحة إلى تبرعات للموارد العادية. |
He urged those present to work with Governments to achieve the Millennium Development Goals and impressed upon donors the strong need of UNICEF for contributions to regular resources. | UN | وحث الحاضرين على العمل مع الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأكد للجهات المانحة مدى حاجة اليونيسيف الملحة إلى تبرعات للموارد العادية. |
ECLAC has been working with Governments to help design and monitor policies in this area. | UN | ودأبت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على العمل مع الحكومات للمساعدة في وضع سياسات في هذا المجال ورصدها. |
Red Cross and Red Crescent Societies, as auxiliaries to their public authorities and with a presence virtually everywhere in the African continent, have a unique capacity to work with Governments to strengthen communities and drive development. | UN | وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بوصفها كيانات مساعدة لسلطاتها العامة وبوجودها فعليا في كل مكان في القارة الأفريقية، لديها قدرة فريدة على العمل مع الحكومات من أجل تعزيز المجتمعات المحلية ودفع عجلة التنمية. |
29. In the context of government contributions towards local office costs, offices continued to be requested and encouraged by headquarters to work with Governments in obtaining rent-free office space. | UN | 29 - في إطار مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، واصل المقر توجيه طلبه إلى كل المكاتب وتشجيعها على العمل مع الحكومات للحصول على أماكن للمكاتب بدون إيجار. |
13. The Group of 77 and China also welcomed the establishment of the world solidarity fund for poverty eradication and the encouragement of the private sector and citizens to work with Governments to fund poverty eradication efforts. | UN | 13 - وأعرب عن ترحيب مجموعة الــ77 والصين أيضا بإنشاء صندوق التضامن العالمي للقضاء على الفقر وتشجيع القطاع الخاص والمواطنين على العمل مع الحكومات لتمويل جهود القضاء على الفقر. |
56. The Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, of 1997, and the Rome Statute establishing an International Criminal Court a year later are examples of the power of international civil society to work with Governments to achieve a legislative goal which can help to protect civilians in armed conflict. | UN | 56 - وتعد معاهدة عام 1997 لحظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير هذه الألغام ونظام روما الأساسي المنشأ لمحكمة جنائية دولية التي وضع بعد عام من ذلك، مثالين على قدرة المجتمع المدني الدولي على العمل مع الحكومات لتحقيق هدفا تشريعيا يساعد على حماية المدنيين. |
In some States, financial institutions are being encouraged to implement industry-led measures to ensure that remittances from overseas flow securely through formal channels and, in the longer term, to work with Governments to promote access to financial products and services at an affordable cost for low-income persons or persons who have been excluded from the formal financial sector. | UN | وفي بعض الدول، تُشجَّع المؤسسات المالية على تنفيذ تدابير يتولى فيها زمام الأمور القائمون على هذا القطاع لكفالة تدفق التحويلات المالية من الخارج بأمان عبر القنوات الرسمية، وتُشجَّع هذه المؤسسات، في الأجل الطويل، على العمل مع الحكومات لزيادة إتاحة المنتجات والخدمات المالية بتكلفة معقولة لذوي الدخل المنخفض أو الذين لا يستطيعون اللجوء إلى القطاع المالي الرسمي. |
It had adopted two important statements: the first drew attention to the need to ensure that globalization did not adversely affect the enjoyment of economic and social rights and urged the international financial institutions to work with Governments to that end; the second recommended that special attention should be given to the incorporation of economic, social and cultural rights in the United Nations development-assistance framework. | UN | واعتمدت بيانين مهمين: يوجﱢه أولهما الانتباه إلى ضرورة ضمان ألا تؤثر العولمة تأثيرا سلبيا على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ويحث المؤسسات المالية الدولية على العمل مع الحكومات لتحقيق ذلك الهدف؛ ويوصي البيان الثاني بإيلاء اهتمام خاص ﻹدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
It encouraged the World Health Organization to work with Governments and other international organizations in monitoring and analysing the pharmaceutical and public health implications of relevant international agreements, including trade agreements, with a view to enabling Governments to develop pharmaceutical and health policies and regulatory measures, and to maximize the positive and mitigate the negative impact of those agreements. | UN | وحثت منظمة الصحة العالمية على العمل مع الحكومات والمنظمات الدولية الأخرى في رصد وتحليل آثار الاتفاقات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقات التجارة، على قطاعي الصيدلة والصحة العامة، وذلك حتى تتمكن الحكومات من القيام بتقييم فعال ومن وضع سياسات وتدابير تنظيمية في مجالي الصيدلة والصحة، ويكون في مقدورها الاستفادة القصوى من الأثر الإيجابي لتلك الاتفاقات والتخفيف من أثرها السلبي. |
In the statement, the Task Force, co-chaired by UNICEF with UNFPA, agreed to work with Governments, civil society, communities, and adolescent girls and boys on five mutually reinforcing strategic priorities (education, health, violence, leadership and data). | UN | وفي البيان، وافقت فرقة العمل، التي يشترك في رئاستها اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، على العمل مع الحكومات والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية والمراهقات والمراهقين بشأن خمس أولويات استراتيجية متعاضدة (هي التعليم، والصحة، والعنف، والمهارات القيادية، والبيانات). |
26. A critical function of the Office of the High Representative was to oversee the mainstreaming of the Brussels Programme of Action. She encouraged resident coordinators and country teams to work with Governments to identify key poverty indicators and increase national data-collection capacity to monitor progress on development goals. | UN | 26 - وأكدت أن من المهام الأساسية لمكتب الممثل الخاص الإشراف على تعميم برنامج عمل بروكسل في صلب الأنشطة الرئيسية المبذولة، وشجعت المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية على العمل مع الحكومات من أجل تحديد مؤشرات الفقر الرئيسية وزيادة القدرات الوطنية في جمع البيانات من أجل رصد التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية. |
52. Disseminate the Guidelines on Basic Education with Special Attention to Gender Disparities to United Nations field offices and encourage field offices to work with Governments to keep the education of girls and women high on national agendas through advocacy, national dialogue and creative use of resources to increase the demand for basic education (UNFPA, UNESCO). | UN | ٥٢ - توزيع " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعليم اﻷساسي التي تتناول بصفة خاصة التفاوت بين الجنسين " على المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة وتشجيع المكاتب الميدانية على العمل مع الحكومات لجعل تعليم الفتيات والنساء من بين أهم البرامج الوطنية عن طريق الدعوة والحوار الوطني والاستخدام الخلاق للموارد لزيادة الطلب على التعليم اﻷساسي )صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة(. |
Particular emphasis has been placed on working with Governments to establish efficient and accurate monitoring and verification mechanisms to track the qualitative and quantitative impact over time of alternative development work. | UN | وكان هناك تركيز خاص على العمل مع الحكومات من أجـل انشـاء آلـيات رصد وتحقق فعالة ودقيقة لتتبع اﻷثر النوعي والكمي بمرور الوقت ﻷعمال التنمية البديلة . |