In the Indian Ocean region, we are determined to work with all partners to ensure that we can address these issues effectively. | UN | وفي منطقة المحيط الهندي، نحن عازمون على العمل مع جميع الشركاء لنضمن معالجة هذه المسائل على نحو فعال. |
It further commended Morocco on its keenness to work with all stakeholders at the national, regional and international level. | UN | كما أشادت بالمغرب لحرصه على العمل مع جميع الجهات المعنية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
United Nations organizations have demonstrated their capacity to work with all relevant national partners. | UN | وقد برهنت المنظمات التابعة للأمم المتحدة على قدرتها على العمل مع جميع الشركاء الوطنيين ذوي الصلة. |
On that occasion, the PAIGC spokesperson reiterated the party's determination to work with all actors, indicating that the signing of the documents demonstrated the commitment of PAIGC to national interests. | UN | وفي تلك المناسبة، كرر المتحدث باسم الحزب الأفريقي تأكيده على عزم الحزب على العمل مع جميع الأطراف الفاعلة، فأشار إلى أن التوقيع على هاتين الوثيقتين دليل على التزام الحزب الأفريقي بالمصالح الوطنية. |
He intended to work together with all delegations constructively in seeking to address those concerns, some of which he shared, including that of self-determination. | UN | وأعرب عن عزمه على العمل مع جميع الوفود بصورة بنَّاءة سعيا إلى معالجة هذه الشواغل، التي يشارك في بعضها، ومنها مسألة تقرير المصير. |
56. We resolve to work with all stakeholders and strengthen partnerships in achieving the Millennium Development Goals. | UN | 56 - وإننا مصممون على العمل مع جميع أصحاب المصلحة وعلى تعزيز الشراكات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It further agreed to work with all concerned parties, including AMISOM and the Security Council, to substantially raise the AMISOM troop level for deployment throughout Somalia. | UN | ووافق مؤتمر القمة أيضا على العمل مع جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، على زيادة كبيرة في عدد جنود البعثة بهدف نشرهم في جميع أنحاء الصومال. |
56. We resolve to work with all stakeholders and strengthen partnerships in achieving the Millennium Development Goals. | UN | 56 - وإننا مصممون على العمل مع جميع أصحاب المصلحة وعلى تعزيز الشراكات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In this great endeavour, Senegal is more determined than ever to work with all its partners for the achievement of the better world to which we are so looking forward. | UN | وفي هذا المسعى العظيم، فإن السنغال عازمة أكثر من أي وقت مضى على العمل مع جميع شركائها من أجل إيجاد العالم الأفضل الذي نرنو إليه جميعا. |
Before concluding, I would like to reiterate my delegation's determination to work with all delegations to ensure the success of this session of the Disarmament Commission. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد مجددا على تصميم وفد بلدي على العمل مع جميع الوفود لكفالة نجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |
In this noble fight, my country, Senegal, remains more determined than ever to work with all of its partners in order to bring about a fairer, more peaceful and more prosperous world. | UN | ويظل بلدي، السنغال، في هذه المعركة عازما أكثر من أي وقت مضى على العمل مع جميع شركائه من أجل تحقيق عالم أكثر عدالة وسلما وازدهارا. |
Hopefully, the report on critical early peacebuilding tasks would provide further clarity and guidance to mission leadership in that regard. The Department of Peacekeeping Operations was therefore encouraged to work with all key stakeholders within the United Nations system to ensure coordination in that area. | UN | وأضاف أن الأمل معقود على أن يوفر التقرير عن بناء السلام المبكر البالغ الأهمية، المزيد من الوضوح والتوجيه لقادة العمليات في هذا المجال، وعليه فإن المجموعة تشجع إدارة عمليات حفظ السلام على العمل مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين ضمن منظومة الأمم المتحدة لكفالة التنسيق في ذلك المجال. |
The adoption of the draft resolution by consensus at the current session would strengthen the General Assembly's capacity to work with all bodies of the United Nations system and would be a reaffirmation of the General Assembly's commitment to achieving the goals of the United Nations throughout the world, including in the Mediterranean region. | UN | وأضافت قائلة إن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الدورة الحالية سيعزز قدرة الجمعية العامة على العمل مع جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة وسيكون بمثابة إعادة تأكيد لالتزام الجمعية العامة ببلوغ أهداف الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
The Resolution recognizes that women in particular are victims of trafficking, urges the federal government to work with all other interested parties including other governments, non-governmental organizations, and businesses to develop an international strategy to combat trafficking, and urges jurisdictions to work collaboratively to raise the issue. | UN | يعترف القرار بأن النساء بوجه خاص ضحايا للاتجار، ويحث الحكومة الفيدرالية على العمل مع جميع الجهات المهتمة، بما في ذلك الحكومات الأخرى، والمنظمات غير الحكومية، والمحال التجارية للعمل متعاونين على إثارة هذه المسألة. |
(iii) Further agree to work with all stakeholders concerned in the light of the Honolulu Commitment and the Honolulu Strategy to find solutions to the marine litter problem, including by sharing technical, legal, policy, community-based, economic and market-based means of preventing, reducing and managing marine litter; | UN | ' 3` نوافق كذلك على العمل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين في ضوء تعهد هونولولو واستراتيجية هونولولو لإيجاد حلول لمشكلة القمامة البحرية، بما في ذلك عن طريق التشارك في الوسائل التقنية، القانونية، والسياساتية، والخاصة بالمجتمعات المحلية، والاقتصادية والسوقية لمنع، وتقليل وإدارة القمامة البحرية؛ |
(c) National reconciliation. Following the 2011 presidential and legislative elections and their outcome, the Peacebuilding Commission encourages national authorities to work with all parties (majority and opposition) to lay the foundation for open and inclusive consultations, opening up the political space. | UN | (ج) المصالحة الوطنية - في أعقاب الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 وما ترتبت عليها من نتائج، تشجع لجنة بناء السلام السلطات الوطنية على العمل مع جميع الأطراف (الأغلبية والمعارضة) لإرساء أسس مشاورات مفتوحة وشاملة بما يتيح انفتاح الساحة السياسية. |
I strongly encourage both Comprehensive Peace Agreement partners to work with all political parties in a transparent manner to maintain and expand the nascent democratic space, including, in particular, law reform consistent with the Comprehensive Peace Agreement and the Interim Constitution of the Sudan, which is critical for the remaining Comprehensive Peace Agreement processes, especially the referendums. | UN | وأشجع شريكَي اتفاق السلام الشامل بقوة على العمل مع جميع الأحزاب السياسية بأسلوب شفاف من أجل الحفاظ على المجال الديمقراطي الناشئ وتوسيع نطاقه، بما في ذلك على وجه الخصوص إجراء إصلاح في القوانين بما يتسق مع اتفاق السلام الشامل ودستور السودان الانتقالي، مما يعد بالغ الأهمية لما تبقى من العمليات المتعلقة باتفاق السلام الشامل ولا سيما الاستفتاءين. |
" The Security Council urges the Secretariat to work with all partners to ensure the availability of well-trained, experienced and geographically diverse mediation experts at all levels to ensure the timely and the highest quality support to mediation efforts and it urges those possessing cadres of mediation experts to cooperate with the Secretariat in this endeavour. | UN | " ويحث مجلس الأمن الأمانة العامة على العمل مع جميع الشركاء لكفالة توفر خبراء في مجال الوساطة يتمتعون بتدريب جيد وبالخبرة وينتمون إلى مناطق جغرافية متنوعة، على جميع المستويات، لكي يُكفَل لجهود الوساطة أفضل الدعم توقيتا ونوعية، ويحث الجهات التي يتوفر لديها خبراء في مجال الوساطة على أن تتعاون مع الأمانة العامة في هذا المسعى. |
" The Council urges the Secretariat to work with all partners to ensure the availability of welltrained, experienced and geographically diverse mediation experts at all levels to ensure the timely and highest quality support to mediation efforts, and it urges those possessing cadres of mediation experts to cooperate with the Secretariat in this endeavour. | UN | " ويحث المجلس الأمانة العامة على العمل مع جميع الشركاء لكفالة توفر خبراء في مجال الوساطة مدربين تدريبا جيدا ولهم خبرة واسعة وينتمون إلى مناطق جغرافية مختلفة على جميع المستويات، من أجل دعم جهود الوساطة على أكمل وجه وفي الوقت المناسب، ويحث الجهات التي لديها خبراء في مجال الوساطة على أن تتعاون مع الأمانة العامة في هذا المسعى. |
Malta's membership of the European Union has increased our determination to work together with all Euro-Mediterranean countries in the search for peace, security and cooperation in the Mediterranean region and beyond. | UN | وقد زادت عضوية مالطة في الاتحاد الأوروبي تصميمنا على العمل مع جميع بلدان البحر الأبيض المتوسط الأوروبية في السعي إلى تحقيق السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط وما وراءها. |