"على العناية الصحية" - Translation from Arabic to English

    • to health care
        
    Great strides have been taken in ensuring free access to health care for children under six years of age and pregnant women. UN وقد اتخذت خطوات كبرى في كفالة الحصول المجاني على العناية الصحية للأطفال دون سن السادسة والنساء الحوامل.
    Article 12: Equality in Access to health care UN المادة 12: المساواة في الحصول على العناية الصحية
    Every individual in Malaysia has access to health care. UN يحق لأي فرد في ماليزيا الحصول على العناية الصحية.
    Peru was committed to ensuring universal free access to health care, particularly in poverty-stricken areas. UN وأضافت أن بيرو ملتزمة بضمان حصول الجميع على العناية الصحية بالمجان، لا سيما في المناطق المنكوبة بالفقر.
    There is universal access to health care and potable water in our country. UN وهناك إمكانية عامة للحصول على العناية الصحية والماء الصالح للشرب في بلدنا.
    Although there is universal access to health care in my country, full and needed medical care is not always available to our children. UN وعلى الرغم من وجود إمكانية عامة للحصول على العناية الصحية في بلدي، فإن العناية الصحية الكاملة اللازمة ليست دائما متوفرة لأطفالنا.
    This demonstrates the limitations on the Colombian population's access to health care. UN مما يحد من فرصة حصول الكولومبيين على العناية الصحية.
    She would like to know whether health-care services would be privatized and, if so, how access to health care would be affected. UN واختتمت كلمتها بالقول إنها تَوَدُّ أن تعرف إن كانت خدمات العناية الصحية ستحال إلى القطاع الخاص، وإن كان الأمر كذلك فكيف ستتأثر إمكانية الحصول على العناية الصحية.
    Despite the legal provisions guaranteeing women's human rights, women still face serious obstacles in the exercise and access thereof, particularly in decision-making, employment opportunities and access to health care. UN على الرغم من الأحكام القانونية التي تمنح المرأة حقوق الإنسان، ما زالت المرأة تواجه عقباتٍ خطيرةً في ممارسة هذه الحقوق والحصول عليها، لا سيما في اتخاذ القرارات وفرص العمل والحصول على العناية الصحية.
    She wondered whether there had been any change since that time and whether any action had been taken, especially in rural areas, where women usually had little access to health care. UN وتساءلت عما إذا حدث أي تغير منذ ذلك الوقت وعما إذا تم اتخاذ أي إجراء، وخاصة في المناطق الريفية، حيث لا يتاح للمرأة إلا القليل من إمكانية الحصول على العناية الصحية.
    There is no discrimination in access to health care. UN 12-3 وليس هناك أي تمييز في الحصول على العناية الصحية.
    37. More data on any differences in access to health care between immigrants and Swedish nationals would also be helpful. UN 37 - وقالت إن من المفيد تقديم بيانات أكثر عن الفوارق بين المهاجرين والمواطنين السويديين في إمكانيات الحصول على العناية الصحية.
    36. Recognizing that no progress could be achieved without a healthy population, the Government had devoted substantial resources to providing universal access to health care on every island. UN 36- واعترافاً من الحكومة بأنه لا يمكن تحقيق تقدم دون توفير الصحة للسكان، كرَّست موارد كبيرة لتمكين الجميع من الحصول على العناية الصحية في كل جزيرة.
    Recognizing the powerful force for change of religious leaders, a number of United Nations system entities have successfully worked with this group, particularly in raising their support for women's and girls' access to health care and education. UN واعترافا بالقادة الروحيين، بوصفهم قوة ضاربة لصالح التغيير، نجح عدد من الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في العمل مع هذه المجموعة، وخاصة في حشد دعمها لحصول المرأة والفتاة على العناية الصحية والتعليم.
    Thirdly, we must expand access to health care for everyone, teach prevention and stop the worldwide pandemic of infectious diseases, especially HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. UN ثالثا، يجب أن نوسع إمكانية الحصول على العناية الصحية لتشمل الجميع، وأن ننشر الوعي بالوقاية وأن نوقف الأمراض الوبائية المعدية المنتشرة في العالم، خاصة نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، والسل والملاريا.
    The population's access to health care, without discrimination, is among the Government's concerns and is clearly stated in its Sectoral Declaration on Health Policy. UN وأيضا حصول السكان على العناية الصحية دون تمييز من اهتمامات الحكومة، وأعلنت بوضوح ذلك في إعلان السياسة القطاعية للصحة(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more