"على العهد" - Translation from Arabic to English

    • to the Covenant
        
    • of the Covenant
        
    • on the Covenant
        
    • upon the Covenant
        
    • Covenant on Economic
        
    • the Covenant was
        
    • for the Covenant
        
    • the Covenant by the
        
    • ICESCR
        
    • in the Covenant
        
    • the Covenant had
        
    • under the Covenant
        
    • the International Covenant
        
    The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    It therefore fails to comply with international obligations assumed by the State party upon ratification of the Covenant. UN ومن ثَم، فهو لا يفي بالالتزامات الدولية التي أخذتها الدولة الطرف على عاتقها بتصديقها على العهد.
    If a State party decided to introduce or maintain such a ban, it should enter a reservation to the Covenant. UN فإذا قررت دولة طرف فرض هذا الحظر أو الإبقاء عليه، وجب عليها عندئذ أن تبدي تحفظاً على العهد.
    That rejection, however, was tantamount to formulating reservations to the Covenant. UN والحال أن هذا الرفض يعد بمثابة إبداء تحفظات على العهد.
    Neither the question about reservations to the Covenant nor the one regarding Mr. Herrera had been answered. UN ولم يرد أحد على السؤال المتعلق بالتحفظات على العهد أو السؤال المتعلق بالسيد هيريرا.
    The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    The State party should keep the reservations to the Covenant under constant review, with a view to withdrawing them in whole or in part. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبقي التحفظات على العهد قيد الاستعراض المستمر لترى ما إذا كان بوسعها سحبها كلياً أو جزئياً.
    The State party should consider withdrawing its remaining reservations to the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب ما تبقى من تحفظاتها على العهد.
    Yet the current wording of paragraph 31 simply sought to transpose rules that were applicable to the Covenant to the Optional Protocol. UN ومع ذلك فإن الصياغة الحالية للفقرة 31 تسعى إلى مجرد نقل القواعد القابلة للتطبيق على العهد إلى البروتوكول الاختياري.
    The Committee encourages the State party to withdraw its reservations to the Covenant that have become redundant. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظاتها على العهد التي أصبحت زائدة عن الحاجة.
    or accession to the Covenant or the Optional Protocols thereto, or in relation to UN على العهد أو الـبروتوكولين الاختياريين الملحقين بـه أو الانضمام إليها أو
    The State party should consider withdrawing its remaining reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في سحب ما تبقى من تحفظاتها على العهد.
    According to the critics' view there is no good reason to depart from general principles of treaty law when dealing with reservations to the Covenant. UN ويرى المنتقدون أنه لا يوجد سبب وجيه للحياد عن المبادئ العامة لقانون المعاهدات لدى تناول التحفظات المقدمة على العهد.
    It notes the status conferred to the Covenant in the domestic legal order, and appreciates that its provisions are directly applicable. UN وتحيط علماً بالمركز الذي أُسبغ على العهد في النظام القانوني الداخلي وتقدر انطباق أحكامه انطباقاً مباشراً.
    The Government was nevertheless committed to the progressive domestication of the Covenant, taking into account public opinion. UN وبرغم ذلك، فإن الحكومة ملتزمة بإضفاء الطابع المحلي على العهد بصورة تدريجية، آخذة الرأي العام في اعتبارها.
    Since its ratification of the Covenant in 1979, it had faithfully implemented its obligations thereunder. UN وهي تضطلع، منذ تصديقها على العهد في عام 1979، بالتنفيذ الدقيق لالتزاماتها بموجبه.
    The misunderstanding must be rectified, and discussion must be focused on the Covenant. UN ولذلك، يجب وضع حد لسوء التفاهم وإعادة تركيز النقاش على العهد.
    There remains extensive scope for the courts in most countries to place greater reliance upon the Covenant. UN وما زال هناك مجال واسع لزيادة اعتماد المحاكم على العهد في معظم البلدان.
    Sign and ratify International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    It should be reworded to make it clear that ratification of the Covenant was a precondition for accession to the Optional Protocol. UN وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    He therefore wondered whether what was valid for the European Convention on Human Rights was also valid for the Covenant. UN وبعبارة أخرى، هل يصدق على العهد ما يصدق على اتفاقية حقوق اﻹنسان؟
    The Committee's interpretation of article 7 had already been known at the time of the ratification of the Covenant by the United States. UN والتفسير الذي قدمته اللجنة للمادة 7 كان معـروفاً بالفعل عند تصديق الولايات المتحدة على العهد.
    Senegal asked if South Africa intends to ratify the ICESCR and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Member of Their Families (ICRMW). UN وسألت السنغال عما إذا كانت جنوب أفريقيا تنوي التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    174. The Committee welcomes the Government's intention to withdraw the reservation it entered in the Covenant concerning the right to strike. UN 174- وترحب اللجنة بعزم الحكومة على سحب تحفظاتها التي أبدتها على العهد فيما يخص الحق في الإضراب.
    Since the Covenant had been ratified by Yugoslavia in 1971, Slovenia had succeeded to it in 1992. UN ونظراً لأن يوغوسلافيا كانت قد صدّقت على العهد في عام 1971، فإن سلوفينيا قد حَلَّت محلَّها فيه في عام 1992.
    Article 4 - Measures derogating from the obligations under the Covenant UN المادة ٤- التدابير التي لا تتقيد بالالتزامات المترتبة على العهد
    The State ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN صادق الاتحاد الروسي على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more