"على الفئات المحرومة" - Translation from Arabic to English

    • on disadvantaged groups
        
    • on the disadvantaged
        
    • to the disadvantaged groups
        
    • on disadvantaged populations
        
    (b) Establish mechanisms to monitor regularly the impact of social and economic policies on disadvantaged groups of women; UN (ب) إنشاء آليات من أجل رصد وقْع السياسات الاجتماعية والاقتصادية بانتظام على الفئات المحرومة من النساء؛
    It will support national institutions to provide equitable and improved health and neonatal services and quality early childhood care, with a focus on disadvantaged groups. UN وسيوطد هذا العنصر جهود المؤسسات الوطنية في توفير خدمات صحية متكافئة ومحسنة للمواليد ورعاية جيدة للأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مع تركيز على الفئات المحرومة.
    Amendments are proposed to target 2 on basic services access and target 5 on community child care, particularly to increase the focus on disadvantaged groups. UN ويقترح إدخال تعديلات على الهدف 2 المتعلق بالحصول على الخدمات الأساسية، والهدف 5 المتعلق برعاية المجتمع المحلي للطفل، خاصة من أجل زيادة التركيز على الفئات المحرومة.
    In the discussion of international conventions, some speakers emphasized the implementation of all instruments relating to human rights, the environment and labour, focusing on the disadvantaged and marginalized. UN ولدى مناقشة الاتفاقيات الدولية، شدد بعض المتحدثين على تنفيذ جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والبيئة والعمل، مع التركيز على الفئات المحرومة والمهمشة.
    Concentration to the disadvantaged groups of women UN التركيز على الفئات المحرومة من النساء
    They perceive a structural vulnerability that Governments — intentionally or not — impose on disadvantaged groups who do not require a doctorate in economics to know that poverty has increased and standards of living have declined. UN فهم يتصورون عنف هيكلي تفرضه الحكومات -- عن قصد أو عن دون قصد -- على الفئات المحرومة التي لا تحتاج الى شهادة دكتوراة في الاقتصاد لمعرفة أن الفقر قد زاد وأن مستويات المعيشة قد انخفضت.
    The independent expert notes that some good practices are already in place to address some of these challenges, and expresses her hope that these will be scaled up and implemented more broadly across the country, with a special focus on disadvantaged groups. UN وتلاحظ الخبيرة المستقلة أن هناك بعض الممارسات الجيدة المُتبعة بالفعل لمواجهة بعض هذه التحديات، وهي تُعرب عن أملها بتوسيع نطاق هذه الممارسات وتطبيقها تطبيقاً أوسع في شتى أنحاء البلد، مع التركيز بصفة خاصة على الفئات المحرومة.
    It had also established the National Council for Childhood and Motherhood in 2000, which played an essential role in protecting the rights and welfare of children, and it had set up numerous other important projects focusing on disadvantaged groups such as street children and children with special needs, combating child employment and female circumcision. UN كما أنشأت المجلس القومي للطفولة والأمومة في عام 2000، وهو الذي أدى دوراً أساسياً في حماية حقوق الأطفال ورعايتهم وأعدت مشاريع أخرى عديدة هامة تركز على الفئات المحرومة كأبناء الشوارع والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ومحاربة عمالة الأطفال وختان البنات.
    8. Increase the proportion of families with caring practices which improve young child survival, protection, growth and development, with emphasis on disadvantaged groups. UN 8 - زيادة نسبة الأسر التي تمارس الرعاية بأسلوب يحسن فرص بقاء الطفل الصغير وحمايته ونموه ونمائه، مع التركيز على الفئات المحرومة.
    (b) Establish mechanisms to monitor regularly the impact of social and economic policies on disadvantaged groups of women; UN (ب) إنشاء آليات للقيام بانتظام برصد أثر السياسات الاجتماعية والاقتصادية على الفئات المحرومة من النساء؛
    The Special Rapporteur on the sale of children welcomed the Government's stand against corruption at all levels, and noted that corruption impacts more heavily on disadvantaged groups and reinforces their exclusion. UN ورحب المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال بموقف الحكومة المناوئ للفساد على جميع المستويات(51)، ولاحظ أن الفساد يؤثر تأثيراً أشد وطأة على الفئات المحرومة ويعزز استبعادها(52).
    The Government of Suriname, in a policy statement, has placed special emphasis on disadvantaged groups. The Ministry of Social Services and Housing focuses its activities on improving the social welfare of vulnerable groups, including the elderly, people with disabilities, youth, families with low income and female-headed households and the provision of social services and community development. UN وركزت حكومة سورينام في بيانها عن سياستها العامة بشكل خاص على الفئات المحرومة وتركز وزارة الخدمات الاجتماعية والإسكان أنشطتها على تحسين الرفاهية الاجتماعية للفئات الضعيفة، بما في ذلك المسنون والمعوقون والشباب والأسر المنخفضة الدخل والأسر المعيشية التي ترأسها أنثى وتوفير الخدمات الاجتماعية والتنمية المجتمعية.
    Impact on the disadvantaged was a factor in the enforcement strategy of the Australian Competition and Consumer Commission, which tackled cartels through enforcement and education. UN وقالت إن الأثر على الفئات المحرومة يشكل عاملاً من العوامل في استراتيجية الإنفاذ التي تنتهجها اللجنة الأسترالية المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك، التي تتصدى للكارتلات من خلال الإنفاذ والتثقيف.
    218. The Committee notes with satisfaction that despite the privatization of health services, medicines will continue to be distributed free of charge to the disadvantaged groups of society, and that mental health services will remain public. UN 218- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه على الرغم من خصخصة قطاع الخدمات الصحية، سيستمر توزيع الأدوية مجانا على الفئات المحرومة في المجتمع، وأن خدمات الصحة العقلية ستظل تابعة للقطاع العام.
    UNICEF interventions will focus on disadvantaged populations and children and adolescents at risk. UN وستركز مبادرات اليونيسيف على الفئات المحرومة والأطفال والمراهقين المعرضين للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more