"على الفصل بين" - Translation from Arabic to English

    • the separation of
        
    • on the separation
        
    • the separation between
        
    • to separate the
        
    • for separate
        
    • segregation of
        
    • of the separation
        
    • for the separation
        
    • a separation between
        
    • separated from
        
    • provided for separation
        
    Maintenance of the separation of forces and areas of limitation UN الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح
    It also institutionalizes the separation of powers and the rule of law. UN ويضفي الدستور أيضا الطابع المؤسسي على الفصل بين السلطات وسيادة القانون.
    Maintenance of the separation of forces and areas of limitation UN الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح
    A Presidential, multiparty political system based on the separation of powers was instituted under a new Constitution in 1993. UN وفي عام 1992، تم العمل بنظام ديمقراطي متعدد الأحزاب قائم على الفصل بين السلطات في ظل دستور جديد وضع في 1993.
    Maintain the separation between responsibilities of developed and developing countries; UN `3` الحفاظ على الفصل بين مسؤوليات البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    The purpose of such operations should not be merely to separate the warring sides, but also to examine the causes of the conflict in order to resolve it. UN وأضاف أن الغرض من هذه العمليات لا ينبغي أن يقتصر على الفصل بين الجانبين المتحاربين، بل يجب أن يشمل بحث أسباب النزاع حتى يمكن تسويته.
    It also provides for the separation of powers, the rule of law and the independence of the judiciary. UN كما ينص الدستور على الفصل بين السلطات وسيادة القانون واستقلال القضاء.
    Reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار،
    Reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار،
    Reiterating the importance of maintaining the separation of forces and the preservation of the ceasefire, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار،
    the separation of funding for public health programmes has raised the profile and increasing effectiveness of these programmes. UN وقد ترتب على الفصل بين تمويل برامج الصحة العامة أن تضاعفت فعالية هذين البرنامجين.
    the very outset it acquired political institutions marked by the separation of powers. UN وأقامت منذ البداية مؤسسات سياسية تقوم على الفصل بين السلطات.
    It proclaims the sovereignty of the people and institutes a republican regime based on the separation of powers. UN والدستور ينص على أن السيادة للشعب وأن النظام جمهوري يرتكز على الفصل بين السلطات.
    For this reason, the first step was to set up democratic public institutions, based on the separation of powers and the independence of the Judiciary from the two other branches of government. UN ولهذا السبب، بدأت في انشاء المؤسسات العامة الديمقراطية، القائمة على الفصل بين السلطات واستقلال القضاء بالنسبة الى السلطتين العامتين اﻷخريين.
    1. The Japanese political framework is based on the separation of legislative, executive and judicial powers, and on parliamentary democracy. UN 1- يرتكز الإطار السياسي الياباني على الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وعلى الديمقراطية البرلمانية.
    the separation between prévenus/inculpés and sentenced prisoners is also provided for in article 15 of Decree No. 73-293. UN وتنص المادة 15 من المرسوم رقم 73-293 أيضاً على الفصل بين المدعى عليهم/ المتهمين والسجناء المحكوم عليهم.
    In addition, the Mission is concerned about the steps taken recently to formalize the separation between Gaza and the West Bank, and as such between two parts of the Occupied Palestinian Territory. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور البعثة القلق لإضفاء الطابع الرسمي على الفصل بين غزة والضفة الغربية ومن ثمّ بين جزأين من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    our Holy Father believes that the relic kept here, has the power to separate the faithful from the faithless. Open Subtitles قناعتنا الأب الأقدس بقايا أبقى هنا. ومن لديه القدرة على الفصل بين المؤمنين من غير مخلص.
    3. The Territory's Constitution provides for separate executive and legislative branches and an independent judiciary. UN 3 - وينص دستور الإقليم على الفصل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية وعلى استقلالية السلطة القضائية.
    The labour market policy of the Federal Government aims at eliminating the gender-specific segregation of the labour market. UN وتستهدف سياسة سوق العمل التي تنتهجها الحكومة الاتحادية القضاء على الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    In this context, it must be recognized that, in practice, it is likely that there will be an overlap between the later phases of peacekeeping and the earlier phases of peace-building operations, and it may not always be feasible to maintain a separation between the two activities, as recommended by the inspectors. UN ويجب الاعتراف في هذا السياق بأن من المرجح من الناحية العملية أن يحدث تداخل بين المراحل اﻷخيرة لحفظ السلام والمراحل المبكرة من عمليات بناء السلام، وربما لا يكون من المفيد على الدوام اﻹبقاء على الفصل بين النشاطين على النحو الذي أوصى به المفتشان.
    Referring to article 10.2, he asked whether the law in Gabon required that accused persons be separated from convicted persons and that juveniles be separated from adults, and if so, whether the law was respected in practice. UN 57- وبالانتقال إلى المادة 10-2، تساءل عما إذا كان القانون في غابون ينصّ على الفصل بين المتهمين والمدانين والفصل بين الأحداث والبالغين، وإذا كان الأمر كذلك، فهل يتم التقيّد بالقانون على المستوى العملي.
    The Constitution provided for separation of powers and imposed limits on the executive and legislative branches in order to ensure respect for individual rights and freedoms. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات، ويفرض عددا من القيود على السلطتين التشريعية والتنفيذية لضمان احترام حقوق وحريات الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more