"على الفوائد" - Translation from Arabic to English

    • the benefits
        
    • on interest
        
    • to benefits
        
    • benefits of
        
    • benefits to
        
    • the interest
        
    • the advantages
        
    • the potential benefits
        
    The Department wishes to stress the benefits of involving experts on civilian police matters within the permanent missions in New York. UN وتود الإدارة أن تشدد على الفوائد العائدة من إشراك خبراء في مسائل الشرطة المدنية في البعثات الدائمة في نيويورك.
    Limitations arise on the benefits that would come from corporate long-term agreements to effectively implement and follow up on the impact and the implementation of development and emergency activities. UN وتفرض قيود على الفوائد التي يمكن أن تأتي من اتفاقات طويلة الأجل لتنفيذ الأنشطة الإنمائية وأنشطة الطوارئ ومتابعة أثرها.
    He emphasized the benefits that such expert training would have on the operational activities of drug law enforcement agencies in the region. UN وأكد على الفوائد التي ستعود على الأنشطة التشغيلية لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة من جراء هذا التدريب المتخصص.
    Furthermore, taxes were unnecessarily paid on interest and deposits and bank reconciliations were not completed in a timely manner. UN وعلاوة على ذلك، كانت تدفع الضرائب بلا داع على الفوائد والإيداعات، ولم تكن عمليات مطابقة السجلات المصرفية تجرى في حينها.
    This approach is required to ensure that women do not continue to be marginalized in terms of access to benefits and voice in decision-making. UN وهذا النهج مطلوب لضمان عدم استمرار تهميش المرأة من حيث الحصول على الفوائد ووجود صوت لها في صنع القرار.
    Cronyism can negate the benefits for local people. UN فالمحسوبية يمكن أن تمنع حصول السكان المحليين على الفوائد المرجوة.
    As for a minority quota, this results in a free choice to save the benefits from the so-called procedures for the income transfer. UN وفيما يتعلق بنسبة الأقلية هذه، يسفر هذا عن اختيار حر للحفاظ على الفوائد التى تجنى من الإجراءات المسماة إجراءات تحويل الدخل.
    For some developing countries, particularly for the less developed and African countries, costs of globalization at times appear to outweigh the benefits. UN وبالنسبة لبعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية، تبدو تكاليف العولمة في بعض اﻷوقات راجحة على الفوائد.
    The evaluation highlighted the benefits of a legitimate space and structured process for women's groups to engage with the Committee. UN وسلط التقييم الضوء على الفوائد الناجمة عن وجود حيز مشروع وعملية منظمة للجماعات النسائية للمشاركة في لجنة الاتفاقية.
    As a matter of policy, the Gambia will continue to seek ways of optimizing the benefits of international migration and mitigating its negative effects. UN وكمسألة سياسة عامة، ستواصل غامبيا السعي إلى طرق للحصول على الفوائد القصوى من الهجرة الدولية والتقليل من آثارها السلبية.
    Libya's actions stand as a prominent example of the benefits available to States that embrace transparency and commit to compliance with the highest nuclear non-proliferation standards. UN وتمثل الإجراءات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية مثالا بارزا على الفوائد المتاحة للدول التي تتحلى بالشفافية وتلتزم بامتثال أعلى المعايير في مجال عدم الانتشار النووي.
    The Symposium focused on the benefits for society of the evolution of the Global Earth Observation System of Systems towards addressing the United Nations global sustainable development goals. UN وقد ركّزت الندوة على الفوائد التي تعود على المجتمع نتيجة لتطور المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض نحو تحقيق أهداف الأمم المتحدة العالمية الخاصة بالتنمية المستدامة.
    Gaining the support of the Government concerned required establishing the benefits to be gained from the planned space technology development activities for the country and its people early on. UN ويتطلب الحصول على الدعم من الحكومة المعنية البرهان على الفوائد المرجوة من أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء المخطط لها التي تعود على البلد وشعبه في وقت مبكر.
    There are limitations to the benefits that would be derived from corporate long-term agreements to effectively implement and monitor the impact and the implementation of development and emergency activities. UN وتفرض قيود على الفوائد التي يمكن أن تأتي من اتفاقات طويلة الأجل لتنفيذ الأنشطة الإنمائية وأنشطة الطوارئ ومتابعة أثرها.
    Delegations emphasized the benefits resulting from strong guidance, training, oversight mechanisms and lessons learned. UN وشددت الوفود على الفوائد الناجمة عن التوجيهات القوية، والتدريب، وآليات الرقابة، والدروس المستفادة.
    Delegations emphasized the benefits resulting from strong guidance, training, oversight mechanisms and lessons learned. UN وشددت الوفود على الفوائد الناجمة عن التوجيهات القوية، والتدريب، وآليات الرقابة، والدروس المستفادة.
    My members also pay tax on interest and dividends. Open Subtitles أيضًا أعضائي يدفعون الضرائب .على الفوائد والأرباح
    OECD and United Nations model tax conventions propose maximum withholding rates for taxes on interest and dividends. UN وتقترح اتفاقيات الضرائب النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة اعتماد أقصى معدلات الاحتفاظ بالضرائب المفروضة على الفوائد والأرباح.
    It is believed that all other groups within Isle of Man society have equal access to benefits, judged on a basis of need. UN ويعتقد أن جميع الفئات الأخرى في مجتمع جزيرة مان يتمتعون بفرص متساوية في الحصول على الفوائد والتي يتم تقييمها على أساس الحاجة.
    Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. UN سوف تؤثر العديد من الاقتراحات الأخرى الواردة في هذا التقرير بإيجابية على الفوائد المحتملة للتقويم.
    The economic benefits to all trading partners have been quantified in numerous studies. UN وقد أكدت دراسات عديدة على الفوائد الاقتصادية لجميع الأطراف المشتركة في التجارة.
    She makes the payments, you get the interest, she doesn't, you get the house. Open Subtitles هي تقوم بالدفعات انت تحصل على الفوائد انت تحصل على المنزل
    The heads of the regional commissions stressed the advantages they have derived, in their efforts to promote effective integration, from their cooperation with UNCTAD. UN وشدد رؤساء اللجان الإقليمية على الفوائد المستمدة من تعاونهم مع الأونكتاد في جهودهم لتعزيز التكامل الفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more