"على القارة الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • on the African continent
        
    • for the African continent
        
    • upon the African continent
        
    Somalia is a festering wound on the African continent. UN والصومال جرح متقرح على القارة الأفريقية.
    And yet, the financial crisis has had consequences on the African continent. UN ومع ذلك، تركت الأزمة المالية آثارها على القارة الأفريقية.
    Only then can we ensure durable peace and sustainable development on the African continent. UN فلن يتسنى لنا بغير ذلك كفالة السلام الدائم والتنمية المستدامة على القارة الأفريقية.
    Its devastating impact on the African continent is well documented. UN وإن آثاره المدمرة على القارة الأفريقية موثّقة جيدا.
    This phenomenon is, however, by no means unique for the African continent. UN بيد أن هذه الظاهرة ليست مقصورة على القارة الأفريقية دون غيرها بحال من الأحوال.
    Initially, the Working Group will focus on the African continent. UN وسيركز الفريق العامل مبدئيا على القارة الأفريقية.
    The Meeting emphasized the strong and worrying impact of new forms of transnational crime on the African continent. UN 54- شدَّد الاجتماع على الأثر القوي والمقلق للأشكال الجديدة للجريمة عبر الوطنية على القارة الأفريقية.
    Significantly, much of the recent discussion concerning the enhanced role of regional and subregional organizations has focused on the African continent. UN ومن المهم أن الكثير من المناقشات الأخيرة المتعلقة بتعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ركّز على القارة الأفريقية.
    In addition, the European Union currently had four missions deployed on the African continent within the framework of the European Security and Defence Policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، لدى الاتحاد الأوروبي حالياً أربع بعثات موزعة على القارة الأفريقية في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية.
    Another important element for my delegation is the ability of CERF to contribute to the so-called forgotten emergencies, many of which take place on the African continent. UN وثمة عنصر هام آخر بالنسبة إلى وفد بلدي وهو قدرة الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ على الإسهام في ما يسمى حالات الطوارئ المنسية، التي يحصل كثير منها على القارة الأفريقية.
    The country team held regular meetings, at least monthly, but the representative of ECA did not attend all United Nations country team meetings in Ethiopia because the efforts of ECA were focused more on the African continent as a whole. UN وعقد الفريق القطري اجتماعات منتظمة، شهريا على الأقل، لكن ممثل اللجنة لم يحضر كل اجتماعات الفريق القطري في إثيوبيا لأن جهود اللجنة تركز بدرجة أكبر على القارة الأفريقية ككل.
    During the discussion, participants noted the shortage of funding for UNCCD-related activities, despite its links with climate change and its focus on the African continent. UN 59- ولاحظ المشاركون، في سياق المناقشة، نقص التمويل للأنشطة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحّر رغم صلاتها بتغير المناخ وتركيزها على القارة الأفريقية.
    The effects of the activities of organized criminal groups on the African continent drain resources that could otherwise be used by States to invest in public services to improve the quality of life of the population. UN 3- ومن آثار أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة على القارة الأفريقية أنها تستنـزف الموارد التي يمكن للدول أن تستخدمها للاستثمار في الخدمات العامة بهدف تحسين نوعية حياة السكان.
    Post-conflict efforts spent by this Organization on the African continent can at best be described as a half-hearted delayed reaction, leading some to conclude and suggest that African conflicts have been shunted aside. UN وجهود ما بعد انتهاء الصراعات التي بذلتها هذه المنظمة على القارة الأفريقية يمكن وصفها، على أحسن الأحوال، بأنها ردود فعل فاترة متأخرة، مما يؤدي بالبعض إلى استخلاص واقتراح أن الصراعات الأفريقية طُرحت جانبا.
    The Declaration “Africa: Partnership for development” focuses attention exclusively on the African continent, with particular emphasis on the least-developed and landlocked countries. UN ويركز إعلان " أفريقيا: شراكة من أجل التنمية " الانتباه على القارة الأفريقية حصرا، مع تشديد خاص على أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية.
    Austria is supporting its implementation, with particular focus on the African continent, where we cooperate and fund several important projects that aim to strengthen national capacities, as well as legal frameworks, at the regional and subregional levels. UN وتؤيد النمسا تنفيذ برنامج العمل، مع التركيز بصورة خاصة على القارة الأفريقية التي تقدم فيها التعاون وتمول عددا من المشاريع الهامة التي تروم تعزيز القدرات الوطنية، فضلا عن الأطر القانونية، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Those weapons continue to have a devastating effect on the African continent, given their capacity to exacerbate and prolong conflicts, which has led to the loss of millions of lives, especially the lives of civilians -- women and children. UN ولا يزال لهذه الأسلحة أثر مدمر على القارة الأفريقية نظرا لقدرتها على تفاقم الصراعات وإطالة أمدها، مما يؤدي إلى إزهاق حياة الملايين من البشر، ولا سيما المدنيين منهم - النساء والأطفال.
    Although fall 57 million tonnes of rain on the African continent every day, up to 80% is lost through evaporation or absorption into the ground... so that the rest is precious... Open Subtitles مع ذلك 57 مليون طنّ من إنهيارات المطر على القارة الأفريقية كلّ يوم , مفقود منه بقدر 80 بالمائة بالتبخير أو بإمتصاص الأرض... لذا البقية ثمينة...
    36. The Centre continued to publish and to distribute its quarterly bilingual newsletter, African Peace Bulletin, which focuses on relevant developments in the field of peace, security and disarmament and related issues, mainly on the African continent. UN 36 - وواصل المركز نشر وتوزيع رسالته الإخبارية الفصلية التي تصدر بلغتين African Peace Bulletin، التي تركز على التطورات ذات الصلة في ميدان السلام والأمن ونزع السلاح والقضايا ذات الصلة، وبشكل أساسي على القارة الأفريقية.
    But, of course, beyond the planning of the programme, there is the political will that each and every African country, all of us on the African continent, must have -- the will to translate into reality the strategies that were adopted at a national level and that are taking place within the context of this integrated programme for the African continent. UN لكن، بطبيعة الحال، هناك، فيما يتجاوز تخطيط البرنامج، الإرادة السياسية التي يجب أن تتوفر لدى كل بلد أفريقي، لدينا جميعا على القارة الأفريقية - الإرادة على أن نترجم إلى حقيقة واقعة الاستراتيجيات التي اعتمدت على المستوى الوطني والتي تقع في سياق هذا البرنامج المتكامل من أجل تنمية أفريقيا.
    The same was true for the African continent, with only two Governments and one NGO submitting information on their countries. UN وهذا يصح كذلك على القارة الأفريقية حيث لم تقدم إلا حكومتان ومنظمة غير حكومية واحدة معلوماتٍ عن بلدانها(3).
    We are indeed proud of the honour that has been bestowed upon the African continent by your election. UN إننا نعتز حقا بالشرف الذي أسبغ على القارة الأفريقية بانتخابكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more