"على القانون النموذجي" - Translation from Arabic to English

    • to the Model Law
        
    • on the Model Law
        
    • the Model Law on
        
    Although suspension and debarment could be seen as a follow-up to the Model Law, it was not the moment to undertake new work aimed at adding to or amending the Model Law. UN ورغم أنه يمكن اعتبار التعليق والحرمان إجرائين في إطار متابعة القانون النموذجي، فإن الوقت لم يحن بعد للقيام بأعمال جديدة تهدف إلى إدخال إضافات أو تعديلات على القانون النموذجي.
    He therefore felt that UNCITRAL had completed its consideration of the draft amendments to the Model Law. UN وقال إنه يبدو له أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي قد أنهت النظر في مشروع اجراء التعديلات على القانون النموذجي.
    The Commission however noted that the proposal would make changes to the Model Law on Procurement of Goods and Construction as already finalized and adopted. UN ولاحظت اللجنة، مع هذا، أن الاقتراح يدخل تغييرات على القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات في صيغته النهائية واعتمد بهذه الصيغة.
    The Secretariat welcomes comments concerning the Model Law and the Guide, as well as information concerning enactment of legislation based on the Model Law. UN وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.
    In practice, however, the reviewing body would usually be considering the appeal in the light not only of legislation based on the Model Law but also of other applicable legislation. UN ولكن هيئة المراجعة، من الناحية العملية، لن تنظر في العادة في الطلب في ضوء التشريع القائم على القانون النموذجي وحده، بل في ضوء التشريعات الأخرى السارية أيضا.
    In addition to the Model Law on Public Procurement, a future legislative text would also draw on the 2014 directive on concessions from the European Union. UN وينبغي للنص التشريعي المقبل أن يستند، علاوة على القانون النموذجي للاشتراء العمومي، إلى التوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي لعام 2014 بشأن الامتيازات.
    (ii) A revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account new trends in merger control; UN `٢` نسخة منقحة من " التعليق على القانون النموذجي " ، مع مراعاة الاتجاهات الجديدة في مكافحة الاندماجات؛
    It had been understood from the outset that there would be additions to the Model Law on Electronic Commerce; the secretariat had pointed out that some might merit special resolutions. UN وقد كان مفهوما منذ البداية أنه ستدخل اضافات على القانون النموذجي للتجارة الالكترونية؛ وقد أشارت اﻷمانة الى أن بعضها قد يستحق قرارات خاصة.
    The principal modification to the Model Law is stylistic. UN والتعديل اﻷساسي المدخل على القانون النموذجي هو مجرد صياغة أسلوبية .
    (ii) A revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account new trends in merger control; UN ،2، نص منقح ل " التعليق على القانون النموذجي " ، تُراعى فيه بوجه خاص الاتجاهات الجديدة في مراقبة الدمج؛
    If the text was to be completed at the current session, the Commission would have to decide about possible future additions to the Model Law. UN وإذا كان النص سوف ينجز في الدورة الحالية، فإن اللجنة عليها أن تبت بشأن احتمال إدخال إضافات في المستقبل على القانون النموذجي.
    She suggested that some reference could be made in the Commentary to the Model Law to the recently published European Commission notice on market definition, which covered the theoretical as well as the practical aspects of market definition in a very clear manner. UN وقالت إن من الممكن أن تورد إشارة ما في التعليق على القانون النموذجي إلى الملاحظة التي نشرتها اللجنة اﻷوروبية مؤخرا بشأن تعريف السوق والتي تشمل على نحو واضح تماماً الجانبين النظري والعملي لتعريف السوق.
    (iv) A further revision of the commentary to the Model Law in accordance with the proposals contained in TD/B/RBP/Misc.16 and comments to be received by the secretariat before 15 May 1995. UN `٤` مزيد من التنقيح للتعليق الموضوع على القانون النموذجي وفقا للمقترحات الواردة في الوثيقة TD/B/RBP/Misc.16 والتعليقات التي تتلقاها اﻷمانة قبل ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١.
    However, it was disappointed that the issue of ex parte interim measures continued to delay conclusion of the draft revisions to the Model Law on International Commercial Arbitration, and joined with others in seeking a speedy resolution. UN واستدرك قائلاً إن حكومته تشعر بالإحباط لأن مسألة التدابير المؤقتة المتخذة من جانب واحد لا تزال تؤخر إبرام مشاريع التنقيحات المدخلة على القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، وقال إنها تنضم إلى الآخرين في السعي وراء حل سريع.
    3. At its thirty-second session, the Working Group discussed the issue of incorporation by reference on the basis of various texts that were proposed as possible additions to the Model Law. UN ٣ - وقد ناقش الفريق العامل ، خلال دورته الثانية والثلاثين ، مسألة الادراج بالاشارة ، بناء على نصوص مختلفة اقترحت كاضافات ممكنة على القانون النموذجي .
    (d) Revise further the commentary to the Model Law in accordance with the proposals contained in TD/B/RBP/Misc.16 and comments to be received by the secretariat before 15 May 1995; UN )د( إجراء مزيد من التنقيح للتعليق الموضوع على القانون النموذجي وفقاً للمقترحات الواردة في الوثيقة TD/B/RBP/Misc.16 والتعليقات التي تتلقاها اﻷمانة قبل ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١؛
    21. As described in much more detail the commentary to the Model Law or Laws (see UNCTAD document TD/B/RBP/81/Rev.4), there are many different types of competition laws and systems. UN ١٢- هناك عدة أنواع مختلفة من قوانين وأنظمة المنافسة على نحو ما ورد وصفه بقدر أكبر بكثير من التفصيل في التعليق على القانون النموذجي أو القوانين النموذجية )انظر وثيقة اﻷونكتاد TD/B/RBP/81/Rev.4(.
    With regard to dissemination of UNCITRAL texts, the importance of which was obvious, the Iranian Ministry of Foreign Affairs had recently prepared and published in the Persian language an exhaustive commentary on the Model Law on International Credit Transfers. UN وفيما يتعلق بنشر النصوص التي وضعتها اللجنة، هو أمر ذو أهمية واضحة، قال إن وزارة الخارجية اﻹيرانية أعدت ونشرت مؤخرا تعليقا مستفيضا باللغة الفارسية على القانون النموذجي للتحويلات الائتمانية الدولية.
    It must be borne in mind that enacting States would rely on the Model Law to govern all procurement, the Model Law should therefore make all methods of procurement available to the procuring authority. UN ولاحظ أنه يجب مراعاة أن الدول المشرعة ستعتمد على القانون النموذجي لتنظيم جميع عمليات الاشتراء، ولذلك ينبغي للقانون النموذجي أن يتيح للجهة المشترية جميع أساليب الاشتراء.
    It was pointed out that the Model Law included in its article 4 a similar provision, based on actual knowledge of the non-compliance, and any modification to the corresponding provision in the Rules might be confusing for those countries that had enacted legislation based on the Model Law. UN وأشير إلى أن القانون النموذجي أدرج في مادته 4 حكما مماثلا قائما على المعرفة الفعلية بالمخالفة وأن أي تعديل في الحكم المقابل في القواعد قد يربك البلدان التي سنّت تشريعات بناء على القانون النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more