"على القرار الذي" - Translation from Arabic to English

    • on the resolution
        
    • the decision of the
        
    • on the decision which
        
    • to the decision
        
    • for the decision
        
    • with the decision
        
    • to the resolution
        
    • on the determinations of
        
    We would also like to acknowledge your efforts, Mr. President, in reaching consensus on the resolution that has been adopted. UN ونود أيضا أن ننوه بجهودكم، السيد الرئيس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء على القرار الذي اتخذ.
    We joined the consensus on the resolution just adopted by the Assembly. UN لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على القرار الذي اتخذته الجمعية توا.
    We shall now hear the remaining speakers in explanation of vote on the resolution just adopted. UN نستمع الآن لبقية المتكلمين تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ للتو.
    It is clearly stated that this right shall not include the right to challenge the decision of the chair in response to the original point of order. UN وقد نص بوضوح على أن هذا الحق لا يشمل حق الاعتراض على القرار الذي يتخذه الرئيس استجابة لنقطة النظام اﻷصلية.
    " It is a privilege for me, on behalf of the members of the Security Council, to congratulate the Republic of Armenia on the decision which the Council has just taken. UN " باسم أعضاء مجلس اﻷمن، يشرفني أن أقدم التهاني إلى جمهورية أرمينيا على القرار الذي اتخذه المجلس توا.
    My delegation believes that the States Parties to the Non-Proliferation Treaty have already shown, by their record attendance at this Conference, how much importance they attach to the decision we are to take tomorrow. UN ويعتقد وفدي أن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار قد أوضحت فعلا، بالرقم القياسي الذي بلغه عدد مَن حضروا منها هذا المؤتمر، اﻷهمية الكبرى التي تعلقها على القرار الذي سنتخذه غدا.
    There I wish to comment on the resolution adopted by the Security Council yesterday concerning Kosovo. UN وهنا أود أن أعلق على القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن بالأمس فيما يتعلق بكوسوفو.
    I shall now call on those representatives who wish to explain their votes on the resolution just adopted. UN والآن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتهم على القرار الذي اتخذناه للتو.
    The President (spoke in Arabic): I shall now call on those representatives who wish to speak in explanation of vote on the resolution just adopted. UN الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في أخذ الكلمة تعليلا للتصويت على القرار الذي اتُّخذ من فوره.
    I call on the representative of the Syrian Arab Republic, who wishes to speak in explanation of vote on the resolution just adopted. UN أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره.
    I would like to make a few comments on the resolution we have just adopted. UN وأود أن أدلي ببضع ملاحظات على القرار الذي اتخذناه للتو.
    Bearing that in mind, we feel compelled today to dissociate ourselves from the consensus on the resolution just adopted. UN ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره.
    Liechtenstein therefore dissociates itself from the consensus on the resolution just adopted. UN وبالتالي فإن ليختنشتاين تنأى بنفسها عن توافق الآراء على القرار الذي اتخذ من فوره.
    The President: We have heard the last speaker in explanation of vote on the resolution just adopted. UN الرئيس: لقد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت على القرار الذي أتُخذ تواً.
    We therefore regret all the more that we have had to abstain in the vote on the resolution just adopted in the absence of such an approach. UN ولذلك نأسف أشد الأسف لأنه تعين علينا أن نمتنع عن التصويت على القرار الذي اتخذناه قبل وقت قصير نظرا لغياب هذا النهج.
    This draft text is based on the resolution adopted last year by the General Assembly under the same agenda item. UN ونص هذا المشروع يرتكز على القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي في إطار نفس بند جدول اﻷعمال.
    At the same meeting, the Council endorsed the decision of the Secretary-General to approve the application of the Czech Republic for full membership in the Committee. UN وفي الجلسة نفسها، صدق المجلس على القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بالموافقة على الطلب المقدم من الجمهورية التشيكية لقبولها عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    The lower output was the result of the discontinuation of training sessions by MONUC based on the decision of the Government to contract the International Organization for Migration for the provision of the training programme UN يعود الانخفاض في الناتج إلى وقف البعثة للدورات التدريبية، بناءً على القرار الذي اتخذته الحكومة بالتعاقد مع المنظمة الدولية للهجرة لتقديم البرنامج التدريبي
    " On behalf of the members of the Security Council, I congratulate the Republic of Palau on the decision which the Council had adopted recommending to the General Assembly its admission to membership in the United Nations. " UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ جمهورية بالاو على القرار الذي اتخذه المجلس موصيا الجمعية العامة بأن تقبلها في عضوية اﻷمم المتحدة.
    In that regard, international partners expressed their opposition to the decision announced by the Head of State of the Transition, in his opening remarks at the meeting of the International Contact Group, to integrate 3,500 ex-Séléka elements in the country's new national armed forces. UN وفي هذا الصدد، أعرب الشركاء الدوليون عن اعتراضهم على القرار الذي أعلن عنه رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية في ملاحظاته الافتتاحية في اجتماع فريق الاتصال الدولي، وينطوي على إدماج 500 3 من عناصر ائتلاف سيليكا السابق في القوات المسلحة الوطنية الجديدة للبلد.
    I thank the Assembly for the decision it has just made to allow the World Customs Organization to participate in its work as an Observer. UN وإنني أشكر الجمعية العامة على القرار الذي اتخذته للتو القاضي بالسماح للمنظمة العالمية للجمارك بالمشاركة في أعمالهـــا بصفة مراقــب.
    In accordance with the decision taken at the 54th plenary meeting, the observer of Switzerland made a statement. UN وبناء على القرار الذي اتخذ في الجلسة العامة ٥٤، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.
    On the positive side, the United States was very pleased with the enthusiastic reaction to the resolution that we introduced last year on the revitalization of the First Committee. UN وعلى الجانب الإيجابي شعرت الولايات المتحدة بسـرور كبير إزاء رد الفعل الإيجابي على القرار الذي قدمناه في العام الماضي بشـأن تنشيط اللجنة الأولى.
    (5) Draft article 29 should not be understood as conferring on the determinations of international bodies legal effects other than those for which provision is made in the instrument by which the body in question was established. UN 5) ولا يمكن أن يفهم مشروع المادة 29 على أنه يهدف إلى إضفاء آثار قانونية على القرار الذي تتوصل إليه هيئة دولية غيرَ الآثار المنصوص عليها في الصك الذي أنشئت بموجبه تلك الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more