"على القرى" - Translation from Arabic to English

    • on villages
        
    • against villages
        
    • the villages
        
    • to villages
        
    • villages and
        
    • into villages
        
    It ignores clear evidence that there have historically been large-scale attacks on villages by criminal gangs and rival tribes. UN فهو يتجاهل الأدلة الواضحة على قيام عصابات إجرامية وقبائل متناحرة في الماضي بهجمات واسعة النطاق على القرى.
    Attacks on villages in ethnic areas by the army since late 2005 have led to extensive forced displacements. UN وقد أدت هجمات الجيش على القرى الإثنية منذ أواخر 2005 إلى حالات واسعة من التشريد القسري.
    Some children were abducted during cattle raids on villages by armed tribesmen. UN واختُطف بعض الأطفال أثناء هجمات شنها رجال القبائل المسلحون على القرى لسرقة الماشية.
    Small-scale incidents persist, however, particularly in the provinces of Benguela and Huila, involving attacks on villages mainly by the Civil Defence Corps, but also by the Angolan Armed Forces (FAA), UNITA and unidentified elements. UN بيد أنه لا تزال تقع حوادث ضيقة النطاق وبخاصة في مقاطعتي بنغويلا وهويلا تشمل هجمات على القرى يشنها أساسا جيش الدفاع المدني وكذلك القوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا وعناصر غير معروفة.
    Reports of Janjaweed attacks against villages were received throughout the month. UN ووردت تقارير عن شن الجنجويد هجـمات على القرى طوال الشهر.
    There had also been reports of aerial attacks on villages causing large-scale devastation with several civilian casualties. UN وثمة أيضا روايات تتحدث عن هجمات جوية على القرى أدت إلى تدمير واسع النطاق وضحايا عديدة في أوساط المدنيين.
    Regular attacks on villages in this area have led to an increase of internally displaced persons along the Port Loko-Lungi axis. UN وأدت الهجمات المنتظمة على القرى في هذه المنطقة إلى زيادة عدد المشردين داخليا على طول الطريق بين بورت لوكو ولونغي.
    The attacks on villages in ethnic areas have led to extensive forced displacements. UN وأدت هجمات الجيش على القرى في المناطق الإثنية إلى حالات واسعة من التشريد القسري.
    Their continued access to ammunition is evident in their ability to coordinate with the Sudanese armed forces in perpetrating attacks on villages and to engage in armed conflict with rebel groups. UN ويتجلى حصولهم المستمر على الذخيرة من خلال قدرتهم على التنسيق مع القوات المسلحة السودانية لشن هجمات على القرى ومن قدرتهم على الاشتباك في صراع مسلح مع جماعات المتمردين.
    Moreover, while the number of militia attacks on villages has decreased since last year, they continue in significant numbers. UN فضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن عدد هجمات الميليشيات على القرى قد تناقص منذ السنة الماضية فإن أعدادها لا تزال كبيرة.
    In addition, the threat of attack -- on villages or other concentrations of civilian population -- persists. UN وبالإضافة إلى ذلك ما زال خطر الهجوم على القرى أو غيرها من تجمعات السكان المدنيين قائما.
    248. Many of the ground and air attacks on villages resulted in the indiscriminate killing of civilians. UN 248 - وقد أسفر كثير من الهجمات الأرضية والجوية على القرى عن القتل العشوائي للمدنيين.
    It is reported that the killings were generally committed during attacks on villages or hamlets. UN وأفادت التقارير بأن عمليات القتل كانت ترتكب بصفة عامة أثناء الهجمات التي تشن على القرى والقرى الصغيرة.
    This information confirms the abduction and enforced disappearances conducted by Janjaweed following attacks on villages. UN وتؤكد تلك المعلومات الاختطاف وحالات الاختفاء القسري التي قام بها الجنجويد في أعقاب الهجمات على القرى.
    All the committees admitted having received complaints of rape which occurred during attacks on villages. UN وقد أقرت جميع اللجان بأنها قد تلقت شكاوى تتعلق بحالات اغتصاب وقعت أثناء هجمات على القرى.
    Rather, it would seem that those who planned and organized attacks on villages pursued the intent to drive the victims from their homes primarily for purposes of counter-insurgency warfare. UN والظاهر أن قصد هؤلاء الذين خططوا ونظموا للهجمات على القرى كان بالأحرى هو السعي إلى إخراج الضحايا من بيوتهم لأغراض تتعلق بالدرجة الاولى بحرب مكافحة المتمردين.
    This assessment is corroborated by evidence gathered from survivors of the militia attacks on villages. UN وقد تأكد هذا التقييم بالأدلة التي جمعت من الناجين من هجمات الميليشيات على القرى.
    More ominously, large-scale attacks on villages continue and appear to be increasing. UN وتقع على القرى هجمات أوسع نطاقا بما ينذر بسوء العاقبة، ويبدو أن هذه الهجمات تتزايد.
    Activities by FDLR were also observed in the Kivus in the form of reprisal attacks against villages. UN ولوحظت أنشطة أيضا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، تتمثل في هجمات انتقامية على القرى.
    For the past two days Gorazde has been exposed to heavy shelling combined with infantry attacks against the villages surrounding it. UN وتتعرض غورازدي منذ يومين لقصف شديد مصحوب بهجمات المشاة على القرى المحيطة بها.
    First, the Government has increased the number of medical kits distributed to villages. UN أولا، زادت الحكومة من عدد المعدات الطبية التي توزع على القرى.
    In addition, the occupying authorities have imposed a full siege on all Palestinian villages and cities, depriving them of basic necessities such as medicine and food. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت سلطات الاحتلال بفرض حصار شامل على القرى والمدن الفلسطينية وحرمت عنها حتى الغذاء والدواء.
    Often, they fired into villages, causing civilian casualties. UN وكثيرا ما أطلقت هذه القوات نيرانها على القرى مما أوقع خسائر في صفوف المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more