"على القطاع الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • on the social sector
        
    • in the social sector
        
    • to the social sector
        
    • of social sector
        
    • the social sector of
        
    The MDGs have had a disproportionate focus on the social sector UN تركيز الأهداف الإنمائية للألفية بصورة غير متناسبة على القطاع الاجتماعي
    All of these factors have had a negative impact on the social sector and household incomes. UN وكان لكل هذه العوامل مجتمعة تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي ودخل الأسر.
    In this regard, debt relief would release resources to be spent on the social sector. UN وفي هذا الصدد، فإن الإعفاء من الديون سيحرر الموارد التي يمكن إنفاقها على القطاع الاجتماعي.
    Nevertheless, the country faces increasing difficulties in preserving the level of expenditures in the social sector, which have historically been very high. UN ومع ذلك، فإن البلد يواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي الذي ظل عاليا جدا عبر السنين.
    This approach is of relevance to decisions taken about the allocation of resources to the social sector at the central and local governmental levels, including with regard to that allocation of benefits to children who have completed compulsory schooling and have no full-time employment. UN وهذا النهج يلائم القرارات المتخذة بشأن توزيع الموارد على القطاع الاجتماعي على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي، ويشمل ذلك توزيع الاعانات على اﻷطفال الذين أتموا مرحلة التعليم المدرسي الالزامي وليس لديهم عمل كامل.
    That there was a case to not just protect the level of social sector spending but to substantially increase it with additional allocations was apparent in the prevailing circumstances. UN وكان الداعي لا إلى حماية مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي فحسب بل ولزيادته زيادة ملحوظة واضحاً في ظل الظروف السائدة.
    According to the World Health Organization (WHO), this deterioration has been a result of the low priority given to the health sector by many Governments, as well as of the effect on the social sector of the debt crisis and the effect of poorly designed structural adjustment policies. UN ووفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية، فإن هذا التدهور هو نتيجة اﻷولوية الدنيا التي تعطيها حكومات كثيرة للقطاع الصحي، فضلا عن أثر أزمة الديون على القطاع الاجتماعي وأثر سياسات التكيف الهيكلي المصممة تصميما رديئا.
    An increase in the proportion of spending on the social sector does not by itself imply increased spending on basic social services. UN وزيادة نسبة الإنفاق على القطاع الاجتماعي لا يعني في حد ذاته زيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Non-governmental organizations further contribute to this emphasis on the social sector. UN وتساهم المنظمات غير الحكومية في توفير موارد إضافية من أجل التركيز على القطاع الاجتماعي.
    However, amid these promising strides, we note with concern that some development partners are now focusing their financial assistance on the social sector. UN غير أننا نلاحظ في قلق وسط هذه الخطى الواعدة أن بعض الشركاء في التنمية يركزون مساعدتهم المالية حاليا على القطاع الاجتماعي.
    Currently, our expenditures on the social sector outstrip any of our other budgetary expenses. UN وما ننفقه حاليا على القطاع الاجتماعي يتجاوز أي بند آخر من بنود اﻹنفاق في الميزانية.
    Care should be taken that the detrimental effects of economic transformation on the social sector not endanger the country's economic stability and economic growth in the longer term. UN وينبغي التحلي بالحذر فما للتحول الاقتصادي من أثر ضار على القطاع الاجتماعي يمكن أن يعرض للخطر الاستقرار الاقتصادي للبلد والنمو الاقتصادي على المدى الطويل.
    An increase in the proportion of spending on the social sector under these circumstances does not by itself imply increased spending on basic social services. UN إذ إن زيادة حصة الانفاق على القطاع الاجتماعي في ظل هذه الظروف لا يعني في حد ذاته زيادة الانفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Last year, Nigeria spent a whopping $1.7 billion to service external debts and only a paltry $300 million on the social sector -- the sector most critical to children's and women's survival. UN فلقد أنفقت نيجيريا في العام الماضي المبلغ المذهل 1.7 بليون دولار على خدمة الدين الخارجي و 300 مليون دولار لا غير على القطاع الاجتماعي - وهو القطاع الأكثر أهمية لبقاء الأطفال والنساء.
    The development of PRSPs does not alter that fact but rather is an acknowledgment that SAPs have had a negative impact on the social sector in general. UN ولا يخفف من ذلك إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بل إن إعدادها نفسه هو اعتراف بأن برامج التكيف الهيكلي كان لها تأثير سلبي على القطاع الاجتماعي بوجه عام.
    One speaker said that it would be difficult to sustain achievements at a time when aid flows were being reduced and government expenditures on the social sector were limited by structural adjustment policies and the burden of external debt. UN وقال متحدث إنه يصعب اﻹبقاء على هذه اﻹنجازات في وقت تتناقص فيه التدفقات من المساعدة، وتعمل سياسات التكيف الهيكلي وأعباء الديون الخارجي على الحد من إنفاق الحكومة على القطاع الاجتماعي.
    50. Many developing countries were continuing to implement structural adjustment programmes, which had adverse effects on the social sector. UN ٥٠ - ويواصل العديد من البلدان النامية تنفيذ برامج التكيف الهيكلي، التي تؤثر بصورة سلبية على القطاع الاجتماعي.
    State expenditure in the social sector also grew five-fold, with over 50 per cent of the annual State budget channelled to that sector. UN كما ارتفع الإنفاق الحكومي على القطاع الاجتماعي بـ 5 أضعاف، مع توجيه أكثر من 50 في المائة من ميزانية الدولة السنوية إلى ذلك القطاع.
    72. Committed to increasing budget outlays in the social sector, India nevertheless continued to see the 20/20 initiative as a voluntary compact between interested donor and recipient countries, and not as a prescriptive formulation. UN ٧٢ - والهند الملتزمة بزيادة اﻹنفاق في ميزانيتها على القطاع الاجتماعي تواصل، مع هذا نظرها إلى مبادرة ٢٠/٢٠ على أنها عقد طوعي بين البلدان المانحة والمتلقية المعنية وليس على أنها صياغة منظور.
    This approach is of relevance to decisions taken about the allocation of resources to the social sector at the central and local governmental levels, including with regard to that allocation of benefits to children who have completed compulsory schooling and have no full-time employment. UN وهذا النهج يلائم القرارات المتخذة بشأن توزيع الموارد على القطاع الاجتماعي على المستويين الحكوميين المركزي والمحلي، ويشمل ذلك توزيع الاعانات على اﻷطفال الذين أتموا مرحلة التعليم المدرسي الالزامي وليس لديهم عمل كامل.
    The primary obligation of States was highlighted, as was the importance of ensuring that economic growth was not pursued to the detriment of social sector expenditure. UN وتم التركيز على الالتزام الأساسي للدول، وكذلك على أهمية ضمان كون النمو الاقتصادي لا يتحقق على حساب الإنفاق على القطاع الاجتماعي.
    According to the World Health Organization (WHO), this deterioration has been a result of the low priority given to the health sector by many Governments, as well as of the effect on the social sector of the debt crisis and the effect of poorly designed structural adjustment policies. UN ووفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية، فإن هذا التدهور هو نتيجة اﻷولوية الدنيا التي تعطيها حكومات كثيرة للقطاع الصحي، فضلا عن أثر أزمة الديون على القطاع الاجتماعي وأثر سياسات التكيف الهيكلي المصممة تصميما رديئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more