Many Governments rely to some extent on the private sector for the procurement of such programme inputs. | UN | ويعول العديد من الحكومات إلى حد ما على القطاع الخاص في شراء مدخلات البرنامج هذه. |
In many countries the level and scope of infrastructure development cannot depend too highly on the private sector. | UN | ولا يمكن لمستوى ونطاق تنمية الهياكل اﻷساسية اﻹكثار من الاعتماد في بلدان عديدة على القطاع الخاص. |
There should be further focus on the private sector and increased privatization. | UN | والأمر يتطلب المزيد من التركيز على القطاع الخاص والتوسع في الخصخصة. |
Moreover, the quota was not applicable to the private sector. | UN | وأضافت أن هذه الحصة لا تنطبق على القطاع الخاص. |
Women seemed to prefer the public to the private sector. | UN | ويبدو أن النساء يفضلن القطاع العام على القطاع الخاص. |
What practical measures had the Algerian authorities taken to ensure that the legislation applicable in the private sector and the rural regions was being enforced? | UN | فما هي اﻹجراءات العملية التي تتخذها السلطات الجزائرية لفرض احترام التشريع المنطبق على القطاع الخاص وفي المناطق الريفية؟ |
The first phase of the study involves the public sector while the second and third phases focus on the private sector. | UN | وانطوت المرحلة الأولى من الدراسة على بحث الحال في القطاع العام، بينما تركز المرحلتان الثانية والثالثة على القطاع الخاص. |
:: Better knowledge of the impact of AIDS on the private sector | UN | :: تحسين المعرفة بأثر الإيدز على القطاع الخاص |
:: Better knowledge of the impact of AIDS on the private sector | UN | :: الحصول على معرفة أفضل بأثر الإيدز على القطاع الخاص. |
:: Better knowledge of the impact of AIDS on the private sector | UN | :: زيادة المعرفة بأثر الإيدز على القطاع الخاص |
In the area of economic development, the focus is on the private sector, industry, agriculture and external debt. | UN | وفي مجال التنمية الاقتصادية تم التركيز على القطاع الخاص والصناعة والزراعة والديون الخارجية. |
For almost three decades, the transportation system in the Palestinian territory has had to rely on the private sector. | UN | لقد اضطرت شبكة النقل في اﻷرض الفلسطينية إلى الاعتماد، على مدى ما يقارب ثلاثة عقود، على القطاع الخاص. |
Ways and means to overcome these obstacles become more important as reliance by the electricity industry on the private sector becomes more common in industrialized as well as developing countries. | UN | وقد غدا مهما جدا إيجاد وسائل وسبل لتذليل هذه العقبات إذ أصبحت صناعة الكهرباء أكثر اعتمادا على القطاع الخاص في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء. |
The same applies to the private sector and other non-governmental entities. | UN | وينطبق نفس الأمر على القطاع الخاص وسائر الكيانات غير الحكومية. |
That also applies to the private sector. | UN | وينسحب ما جاء أعلاه على القطاع الخاص أيضا. |
It applies both to the private sector and to the public sector. | UN | وهو يسري على القطاع الخاص كما يسري على القطاع الاقتصادي الخاضع للقانون العام. |
While there was adequate legislation in the public sector, it seemed that certain labour laws did not apply to the private sector. | UN | وفي حين توجد تشريعات كافية في القطاع العام، يبدو أن قوانين عمل معينة لا تطبق على القطاع الخاص. |
It also expressed concern at the fact that legal provisions governing maternity benefits in the public sector did not apply in the private sector and there were no laws to address sexual harassment. | UN | وأعربت أيضاً عن قلقها لأن الأحكام القانونية التي تنظم استحقاقات الأمومة في القطاع العام لا تنطبق على القطاع الخاص ولا توجد قوانين تتصدى للتحرش الجنسي. |
Other developments in the European Union with respect to identification and trust services and their possible implications for the private sector as well as globally were mentioned. | UN | وأشير إلى تطوُّرات أخرى في الاتحاد الأوروبي في مجال تحديد الهوية وخدمات الثقة وآثارها المحتملة على القطاع الخاص وكذلك على الصعيد العالمي. |
In this regard, let us bear in mind, while considering the issues of sustainable development in small island States, that there is no substitute for private-sector economic growth. | UN | وفي هذا الصدد، لا يغيب عن بالنا ونحن ننظر في مسائل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة، أنه لا بديل للنمو الاقتصادي المعتمد على القطاع الخاص. |
Increasing reliance on private provision of services is leading to a new paradigm in which the role of the government is shifting from providing services to monitoring and regulating to ensure UA. | UN | ويؤدي الاعتماد المتزايد على القطاع الخاص في تقديم الخدمات إلى نمط جديد يتحول فيه دور الحكومة من تقديم الخدمات إلى الرصد والتنظيم لضمان تعميم الوصول إليها. |
Pricing is not exclusively a private sector problem. | UN | فالتسعير ليس مشكلة تقتصر حصراً على القطاع الخاص. |
The challenge that technology posed to privacy was to ensure that the obligations of the State to respect, fulfil and protect the right to privacy and the responsibilities of the private sector were meaningful in the digital era. | UN | ويتمثل التحدي الذي تشكله التكنولوجيا للخصوصية في ضمان أن تكون التزامات الدولة باحترام الحق في الخصوصية والوفاء به وحمايته، وهناك مسؤوليات كبيرة تقع على القطاع الخاص في العصر الرقمي. |
Lastly, she asked if there was any dialogue with the private sector regarding quotas for women in decision-making positions, as the Convention applied to the private as well as the public sector. | UN | وسألت أخيراً ما إذا كان هناك أي حوار مع القطاع الخاص بشأن حصص المرأة في مناصب صنع القرار، حيث تنطبق أحكام الاتفاقية على القطاع الخاص وعلى القطاع العام أيضاً. |
The region's feeble economic performance in 2002 reflects a slowdown in the performance of the oil sector, low rates of economic activity throughout the world and the negative impact on the private sector of heightened political tensions in the region. | UN | ويتجلى في هزال أداء المنطقة خلال عام 2002 تباطؤ أداء القطاع النفطي، وانخفاض معدلات النشاط الاقتصادي في العالم كله، والتأثير السلبي للتوتر السياسي المتصاعد الذي شهدته المنطقة على القطاع الخاص. |
Therefore, reliance on the private sector is increasing. | UN | وعليه يزداد الاعتماد على القطاع الخاص. |
First, these materials are intended to identify patterns and characteristics of commercial fraud in a manner that facilitates the private sector in combating commercial fraud in an organized and systematic manner. | UN | أولها تحديد أنماط الاحتيال التجاري وخصائصه على نحو يسهّل على القطاع الخاص مكافحة ذلك الاحتيال بطريقة منظَّمة ومنهجية. |
In that regard, the private sector has to play a central role. | UN | وفي ذلك الصدد، يتعين على القطاع الخاص أن يؤدي دورا محوريا. |
Corruption affecting the private sector | UN | الفساد المؤثر على القطاع الخاص |