Of particular concern has been the treatment of separated and unaccompanied children and family groups held in detention. | UN | ومن الأمور الباعثة على القلق بوجه خاص معاملة الأطفال الذين ليسوا بصحبة عائلاتهم والمجموعات الأسرية المحتجزة. |
86. Discrimination against Roma is of particular concern in the Czech Republic and Macedonia. | UN | يبعث التمييز ضد الغجر على القلق بوجه خاص في الجمهورية التشيكية ومقدونيا. |
Of particular concern is women who are not part of the elite and are often disadvantaged in their access to food and other necessities. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص فئة النساء اللائي لسن جزءا من النخبة، وكثيرا ما يُحرمن من الحصول على الغذاء والضروريات الأخرى. |
The restrictions on humanitarian access were also particularly worrying. | UN | وأضاف أن القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية أمر يبعث على القلق بوجه خاص. |
VI. SITUATIONS OF special concern 120 - 201 25 | UN | سادساً- حالات تبعث على القلق بوجه خاص 120-201 30 |
The extent to which these illicit activities can provide income to armed groups moving across porous borders, especially extremist groups in the Sahel, is particularly worrisome. | UN | ويُعد المدى الذي يمكن من خلاله لهذه الأنشطة غير المشروعة أن تموّل تحركات الجماعات المسلحة عبر الحدود السهلة الاختراق، ولا سيما الجماعات المتطرفة في منطقة الساحل، أمراً يبعث على القلق بوجه خاص. |
This is especially troubling in view of the reference following table 17 of the report concerning managerial reform contained in the letter from the Secretary-General to the President of the General Assembly (A/51/873) to the high average age in the Secretariat, the high retirement rate expected over the next 10 years and the need to revitalize the international civil service. | UN | وهو أمر يبعث على القلق بوجه خاص بالنظر إلى اﻹشارة الواردة عقب الجدول ١٧ من التقرير بشأن اﻹصلاح اﻹداري الوارد في رسالة اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة A/51/873، وإلى ارتفاع متوسط العمر في اﻷمانة العامة، وارتفاع معدل التقاعد المتوقع على امتداد السنوات العشر القادمة، والحاجة إلى تجديد الخدمة المدنية الدولية. |
Moreover, an issue of particular concern is the fact that the large majority of the population is in illegal possession of small arms. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك قضية تبعث على القلق بوجه خاص هي أن الأغلبية العظمى من السكان تحوز أسلحة صغيرة بصورة غير شرعية. |
One area of particular concern was the payment of salaries to the military. | UN | ومن المجالات التي تبعث على القلق بوجه خاص الرواتب التي تدفع للعسكريين. |
The situation of Africa is of particular concern. | UN | إن الحالة في أفريقيا لا تزال تبعث على القلق بوجه خاص. |
It was a matter of particular concern at the current time, since matters related to INSTRAW were of particular interest to the Group of 77 and China. | UN | وهذا يبعث على القلق بوجه خاص في هذا الوقت لأن المسائل المتعلقة بالمعهد تهم مجموعة الـ77 والصين بوجه خاص. |
Areas of particular concern included the education, health, water and sanitation, and economic recovery sectors. | UN | وتشمل الميادين التي تبعث على القلق بوجه خاص التعليم، والصحة والمياه والإصحاح وقطاعات الانتعاش الاقتصادي. |
The continued decline in the already small number of returnees was of particular concern. | UN | واستمرار تناقص عدد العائدين، الصغير بالفعل، يبعث على القلق بوجه خاص. |
Women who headed households following the loss of a family member in conflict were a population of particular concern. | UN | وذكر أن النساء اللاتي يتولين رعاية أسرهن بعد فقد فرد من أفراد الأسرة في النزاع هن فئة تبعث على القلق بوجه خاص. |
The provision of water and electricity are of particular concern. | UN | وتبعث حالة تقديم خدمات المياه والكهرباء على القلق بوجه خاص. |
Of particular concern are ongoing reports of child recruitment by M23 in both Rwandan and Congolese territory. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص وجود تقارير جارية عن تجنيد حركة 23 مارس للأطفال في كل من الأراضي الرواندية والكونغولية. |
The situation in Afghanistan, for example, is particularly worrying. | UN | فالحالة في أفغانستان، مثلا، تبعث على القلق بوجه خاص. |
The human rights situation in Kosovo and Metohija was particularly worrying owing to a lack of respect for fundamental human rights in general, particularly of non-Albanian communities. | UN | وأضاف قائلاً إن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا تبعث على القلق بوجه خاص بسبب عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية عموماً، وحقوق الجماعات غير الألبانية خصوصاً. |
5. The continued maintenance and testing of a FACI Mil Mi-24 Hind attack helicopter is particularly worrying. | UN | 5 - ومما يبعث على القلق بوجه خاص الاستمرار في صيانة واختبار مروحية هجومية من مروحيات القوة الجوية لكوت ديفوار من طراز Mil Mi-24 Hind. |
E. Situations of special concern 99 - 127 22 | UN | هاء - حالات تبعث على القلق بوجه خاص 99 - 127 24 |
VI. SITUATIONS OF special concern 184 - 315 37 | UN | سادسا - حالات تبعث على القلق بوجه خاص 184-315 41 |
The breakdown for this year is particularly worrisome: 118 terrorist attacks, 88 of them armed attacks on civilians and police, 17 armed provocations and 13 raids. | UN | والواقع أن بيان أرقام العام الحالي يبعث على القلق بوجه خاص: فقد وقع 118 اعتداء إرهابيا منها 88 اعتداء مسلحا على المدنيين والشرطة و 17 عملا استفزازيا مسلحا و 13 غارة. |
This is especially troubling in view of the reference following table 17 of the report concerning managerial reform contained in the letter from the Secretary-General to the President of the General Assembly (A/51/873) to the high average age in the Secretariat, the high retirement rate expected over the next 10 years and the need to revitalize the international civil service. | UN | وهو أمر يبعث على القلق بوجه خاص بالنظر إلى اﻹشارة الواردة عقب الجدول ١٧ من التقرير بشأن اﻹصلاح اﻹداري الوارد في رسالة اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة A/51/873، وإلى ارتفاع متوسط العمر في اﻷمانة العامة، وارتفاع معدل التقاعد المتوقع على امتداد السنوات العشر القادمة، والحاجة إلى تجديد الخدمة المدنية الدولية. |
Of especial concern are the figures for the number of persons diagnosed for the first time as having an alcohol dependency. | UN | ومما يبعث على القلق بوجه خاص عدد الأشخاص الذين شُخِّصوا لأول مرة على أنهم من مدمني المشروبات الكحولية. |
The vulnerability of women refugees to sexual violence and of refugee children to exploitation and abuse are particularly disturbing. | UN | ومن الأمور الباعثة على القلق بوجه خاص تعرُّض اللاجئات للعنف الجنسي وأطفال اللاجئين للاستغلال وسوء المعاملة. |