"على الكراهية أو" - Translation from Arabic to English

    • to hatred or
        
    66. The incitement to hatred or violence against an individual or group because of religion is also prohibited in the countries that responded. UN 66- كما أن التحريض على الكراهية أو العنف ضد فرد أو جماعة بسبب الدين محظور أيضاً في البلدان التي قدمت ردوداً.
    The Council also underlined its determination to impose targeted measures against persons inciting to hatred or violence. UN وأكد المجلس أيضا عزمه على فرض تدابير موجهة ضد الأشخاص الذين يحرضون على الكراهية أو العنف.
    His delegation condemned any kind of incitement to hatred or religious discrimination against Muslims or people of other faiths. UN وأعرب عن إدانة وفده لأي نوع من التحريض على الكراهية أو التمييز الديني ضد المسلمين أو الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أخرى.
    Journalists were, however, expected to practise their profession without inciting citizens to hatred or violence. UN لكنه يُطلب إلى الصحافيين ممارسة مهنتهم دون حضّ المواطنين على الكراهية أو العنف.
    As a result, the Ministry has dismissed imams and preachers whose sermons contained incitement to hatred or any form of discrimination. UN ونتيجة لذلك، أقالت الوزارة الأئمة والدعاة الذين تشمل خطبهم التحريض على الكراهية أو أي شكل من أشكال التمييز.
    It was also noted that freedom of expression and opinion was important to countering religious intolerance, negative stereotyping and incitement to hatred or violence. UN وأشير أيضا إلى أن حرية التعبير والرأي مسألة مهمة لمكافحة التعصب الديني والقولبة النمطية السلبية والتحريض على الكراهية أو العنف.
    In particular, they may not include contents inciting to hatred or discriminating on grounds of race, disability, gender, religion or nationality. UN ولا يجوز على وجه الخصوص أن تتضمن البرامج محتويات تحرض على الكراهية أو التمييز على أساس العرق أو الإعاقة أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية.
    In this regard, Bosnia and Herzegovina makes efforts to ensure the freedom of the press, speech and expression and that any incitement to hatred or violence is legally sanctioned. UN وفي هذا الصدد، تبذل البوسنة والهرسك جهودا لضمان حرية الصحافة والكلام والتعبير، وكفالة القيام على نحو قانوني بمعاقبة أي تحريض على الكراهية أو العنف.
    It reminded the political parties of their obligation to publicly condemn all political violence and acts of incitement to hatred or violence, in line with the Constitution of Burundi and the Arusha Agreement. UN وذكَّر الأحزاب السياسية بالتزامها بالإدانة العلنية لكل أشكال العنف السياسي وأعمال التحريض على الكراهية أو العنف، بما يتماشى مع دستور بوروندي واتفاق أروشا.
    It indicated that the upcoming press law would provide for the establishment of a higher media council, an independent council to supervise the content of the media and to screen any incitement to hatred or violence. UN وبيَّن أن قانون الصحافة المقبل سينص على إنشاء مجلس أعلى لوسائط الإعلام، وهو مجلس مستقل يشرف على محتوى تقارير وسائط الإعلام ويكشف أي تحريض على الكراهية أو العنف.
    Article 261 bis of the Swiss Criminal Code punishes incitement to hatred or discrimination based on race, ethnicity or religion. UN وتعاقب المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي في سويسرا على التحريض على الكراهية أو التمييز على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    The authorities had adopted specific legislation to combat extremism, according to which religious extremism was defined as incitement to hatred or to religious hostility, in particular through the use of violence or calls for violence. UN فقد اعتمدت السلطات قانوناً محدداً يرمي إلى مكافحة التطرف. ويُعرَّف في إطاره التطرف الديني بصفته تحريضاً على الكراهية أو العداء الديني، لا سيما باللجوء إلى العنف أو الدعوة إليه.
    70. The 2010 General Law on Audiovisual Communication prohibits incitement to hatred or discrimination. UN 70 - ويحظر القانون العام لعام 2010، المتعلق بالاتصال السمعي والبصري، الحض على الكراهية أو التمييز.
    It should be emphasized that any resort to incitement to hatred or violence during the electoral process is unacceptable, and that perpetrators must be held accountable. UN ومن الجدير بالتأكيد أنه من غير المقبول على الإطلاق أن يلجأ إلى التحريض على الكراهية أو العنف خلال العملية الانتخابية، ولا بد من إخضاع مرتكبي ذلك للمساءلة.
    It cited as an example of good practice that freedom of expression guaranteed by the Romanian Constitution includes sanctions to prevent incitement to hatred or any behaviour harmful to the dignity of persons on the basis of gender, race, and religion, which was a source of inspiration in preventing disturbing signs of intolerance worldwide. UN وكمثال على ممارسة من الممارسات الجيدة، أشار إلى أن حرية التعبير التي يضمنها الدستور الروماني تقترن بمبدأ فرض عقوبات لمنع التحريض على الكراهية أو على أي سلوك يمس بكرامة الأشخاص لأسباب جنسانية أو عنصرية أو دينية، الأمر الذي اعتبره مثالاً يحتذى في سياق مكافحة المظاهر المقلقة للتعصب في العالم.
    In that connection, the representative of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination pointed to the large number of reservations made to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, concerning the prohibition of incitement to hatred or to racial discrimination. UN وهكذا مثلا، أشار ممثل لجنة القضاء على التمييز العنصري أهمية التحفظات على المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بمنع التحريض على الكراهية أو التمييز العنصري.
    The national radio and television stations feature spots throughout their broadcasts, at their own expense, calling on political parties and other organizations to refrain from incitement to hatred or exclusionary speeches, as such material will not be aired. UN كما يبث التلفزيون والإذاعة الوطنيان أيضا، في برامجهما اليومية، إعلانات تدعو الأحزاب السياسية وغيرها من المنظمات إلى الامتناع عن الخطابات التي تحرض على الكراهية أو الإقصاء، وإلا فإنها لن تُبث.
    We appeal to everyone to exercise that right responsibly and not to use it as a pretext for incitement to hatred or insult of the deeply held belief of any community. UN وننادي الجميع إلى ممارسة هذا الحق بمسؤولية وإلى عدم اللجوء إليه كذريعة للتحريض على الكراهية أو الإساءة للمعتقدات الراسخة لأي من الطوائف.
    Article 457-1 of the Penal Code prohibits all forms of incitement to hatred or to racial violence, whether in the form of speech or writing or any other means of audio-visual communication. UN وتحظر المادة 457-1 من المدونة الجنائية أي شكل من أشكال التحريض على الكراهية أو على العنف العرقي، سواء كان ذلك في شكل خطابي أو خطي أو في أي شكل آخر من وسائل الاتصال السمعية والبصري.
    67. The Organization was to be commended for having introduced new information technologies in its official languages, but must be vigilant in ensuring that such technologies contributed not to incitement to hatred or xenophobia but rather to the consolidation of international peace and security. UN ٦٧ - ومضى قائلا إنه ينبغي اﻹشادة بالمنظمة على إدخالها تكنولوجيات إعلام جديدة في لغاتها الرسمية، لكن يجب أن تكون حذرة، فتضمن ألا تسهم هذه التكنولوجيات في التحريض على الكراهية أو رهاب اﻷجانب، بل تسهم في توطيد السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more