"على المتهم" - Translation from Arabic to English

    • the accused
        
    • the defendant
        
    • the suspect
        
    • on an accused
        
    • of an accused
        
    • an accused person
        
    • defendants
        
    the accused will always be dealt by the court. UN وسيتعين على المتهم دائماً أن يمثل أمام المحكمة.
    the accused Milan Lukić was sentenced to life imprisonment. UN وحُكم على المتهم ميلان لوكيتش بالسجن مدى الحياة.
    Additionally before the trial the accused is required to provide details of witnesses that he intends to call. UN وإضافة إلى ذلك، يشترط على المتهم قبل المحاكمة أن يقدم تفاصيل تتعلق بالشهود الذي ينوي استدعاءهم.
    Let the record reflect that Mr. Hill identified the defendant, James Conway. Open Subtitles دع المحكمة تسجل بأن السيد هيل تعرف على المتهم: جيمس كونواي
    During the custody, the accused juvenile may be limited in exercising his/her rights only in restricted extent. UN وخلال الاحتجاز، لا يمكن فرض قيود على المتهم الحدث في ممارسته لحقوقه إلا بدرجة محدودة.
    If it finds the accused guilty, a new stage, that of sentencing, starts, at the end of which the Chamber pronounces sentence. UN فاذا ثبت لها جرم المتهم، بدأت مرحلة جديدة هي مرحلة إصدار الحكم على المتهم تنطق دائرة المحاكمة في نهايتها بالحكم.
    Furthermore, in a separate case, the accused was sentenced to 2 years' imprisonment for forgery of banknotes. UN بالإضافة إلى أنه في قضية منفصلة، تم الحكم على المتهم بالسجن لمدة عامين لتزوير عملات بنكنوت.
    the accused is also ordered to pay all legal costs. Open Subtitles المحكمة أيضا تحكم على المتهم تعويض جميع التكاليف القانونية
    The court, however, interpreted all discrepancies in favour of the prosecution, thus shifting the burden of proof to the accused. UN بيد أن المحكمة أوّلت جميع التناقضات لصالح الادعاء، بما يحيل عبء الإثبات على المتهم.
    The Chamber sentenced the accused to 27 years' imprisonment. UN وحكمت الدائرة على المتهم بالسجن لمدة 27 عاما.
    It is also laid out in article 16 of the Code of Criminal Procedure, which states that it is not incumbent on the accused to prove his or her innocence. UN كما يرد هذا المبدأ المادة 16 من فانون الإجراءات الجنائية التي تنص على أن عبء إثبات البراءة لا يقع على المتهم.
    the accused was not required to sign documents in Hebrew as part of the legal proceedings. UN ولا يشترط على المتهم التوقيع على وثائق باللغة العبرية كجزء من الإجراءات القانونية.
    the accused Milan Lukić was sentenced to life imprisonment. UN وحكم على المتهم ميلان لوكيتش بالسجن المؤبد.
    the accused Sredoje Lukić was sentenced to 30 years imprisonment. UN وحكم على المتهم سريدوي لوكيتش بالسجن 30 سنة.
    the accused Morina was sentenced to three months' imprisonment. UN وحكم على المتهم مورينا بالسجن ثلاثة أشهر.
    Belarus explained that if the accused is sentenced to death, the presiding judge informs him of the right to request a pardon after the sentence has entered into force. UN وأوضحت بيلاروس أنه إذا حُكِم على المتهم بالإعدام فإن رئيس القضاة يبلغه بالحق في طلب العفو بعد أن يصبح الحكم نافذا.
    The Prosecution called five witnesses in support of its case against the accused and introduced 24 exhibits into evidence. UN واستدعى الادّعاء خمسة شهود لدعم الحجج التي أقامها على المتهم وقدّم 24 حرزا للإدراج ضمن الأدلّة.
    Let the record reflect that Mr. Hill identified the defendant, Paul Cicero. Open Subtitles دع المحكمة تسجل بأن السيد هيل تعرف على المتهم: بول سيسيرو
    the defendant was sentenced to eight years' imprisonment and was subsequently expelled. UN وحكم على المتهم بعقوبة السجن مدة 8 سنوات وتم طرده فيما بعد.
    With these elements the prosecution and the defence can carry out an investigation with a view to determining the suspect's innocence or guilt. UN وتسمح هذه العناصر بإجراء تحقيقات للادعاء والدفاع لإثبات التهمة على المتهم أو لتبرئته منها.
    Whether sanctions can be imposed on an accused who insists, even unreasonably, on disputing every possible issue is a question that has long exercised busy national jurisdictions. UN فطالما انشغلت الأنظمة القضائية الوطنية بمسألة ما إذا كان ينبغي فرض عقوبات على المتهم الذي يصر، ولو بما يخالف المنطق، على أن يحاجج في كل مسألة.
    As a general principle, cooperation can be taken into consideration as a mitigating factor during sentencing of an accused person. UN وكمبدأ عام، يمكن أخذ التعاون في الاعتبار كعامل مخفف للعقوبة أثناء الحكم على المتهم.
    In certain types of cases, it prohibits an accused person from personally conducting their defence reducing the possibility of the witness being intimidated. UN وفي بعض أنواع القضايا يحظر القانون على المتهم تولي الدفاع عن نفسه شخصيا للحد من احتمال تخويف الشاهد.
    The defendants are hereby sentenced to six months in county jail. Open Subtitles يحكم على المتهم لمدة 6 أشهر في سجن المقاطعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more