"على المجتمع ككل" - Translation from Arabic to English

    • on society as a whole
        
    • for society as a whole
        
    • to society as a whole
        
    • both society at large
        
    • the society as a whole
        
    • the larger society
        
    • on the whole society
        
    A public sensitization campaign about the impact of violence against women on society as a whole garnered the support of 128 members of Parliament for an intrafamily violence bill prior to national legislative debates. UN ونالت حملة عامة لتحسيس الناس بأثر العنف ضد المرأة على المجتمع ككل تأييد 128 عضوا في البرلمان من أجل إقرار مشروع قانون بشأن العنف داخل الأسرة وذلك قبل مناقشات التشريع الوطني.
    We aim to rehabilitate the physically challenged-a segment large not only by numbers but also by its impact on society as a whole. UN إن هدفنا هو تأهيل المعوقين جسمانيا وهم فئة عريضة لا عددا فحسب بل إن هذه الفئة أيضا عميقة التأثير على المجتمع ككل.
    It also portrays the tragedy of people who have suffered the effects or the potential innocent victims of these devices and, in general, their negative impact on society as a whole. UN وهو يصور أيضا مأساة الشعوب التي عانت من أثار هذه اﻷجهزة والضحايا اﻷبرياء المحتملين لها، وبصورة عامة أثرها السلبي على المجتمع ككل.
    The poverty, neglect and invisibility of widows contribute to recycle and expand the poverty trap to embrace all those dependent on them, with irrevocable consequences for society as a whole. UN ويسهم الفقر والإهمال وتخفي الأرامل في تجدُّد دوامة الفقر التي يقعن فيها واتساع نطاقها، لتشمل جميع الذين يعتمدون عليهن، وتنتج عن ذلك عواقب نهائية على المجتمع ككل.
    By considering the needs of all and promoting the positive functioning of all people, universally designed policies and programmes produce benefits that not only exceed the functional needs of persons traditionally classified as disabled but also extend those benefits to society as a whole. UN ومن ثم، فإن السياسات والبرامج المصممة عالميا، عندما تراعي احتياجات الجميع وتعزز التوظيف الإيجابي لجميع الناس، فإنها تحقق منافع لا تتجاوز فحسب الاحتياجات الوظيفية للأشخاص المصنفين تقليديا بأنهم معوقون، بل تزيد أيضا من تلك المنافع لكي تعود على المجتمع ككل.
    Volunteering brings benefits to both society at large and to the individual volunteer. UN ويجلب العمل التطوعي الفائدة على المجتمع ككل وعلى المتطوع نفسه.
    Colombia further noted that the Programme against Discrimination contains commitments not only of governmental bodies but also of the society as a whole. UN وأشارت أيضاً إلى أن برنامج مكافحة التمييز يتضمن التزامات تقع لا على الهيئات الحكومية فحسب بل أيضاً على المجتمع ككل.
    Notwithstanding the Dominican Republic's boost in science and technology, the only way to ensure that the transformation process creates a positive impact on society as a whole is through programmes that bond the public and private sectors with civil society. UN وعلى الرغم من الدعم الذي قدمته الجمهورية الدومينيكية في مجال العلوم والتكنولوجيا، إلا أن الطريقة الوحيدة لضمان جعل عملية التحول تؤثر تأثيراً إيجابياً على المجتمع ككل تتمثل في تنفيذ البرامج التي تربط القطاعين العام والخاص بالمجتمع المدني.
    This goal recognizes that when women are decision makers in Governments and businesses they can and do effect social and economic changes that benefit women and have a multiplier effect on society as a whole. UN ويسلم هذا الهدف بأن المرأة، عندما تكون صانعة قرار على المستوى الحكومي وفي عالم الأعمال فإن بوسعها أن تحدث تغييرات اجتماعية واقتصادية تفيد النساء ولها مفعول مضاعف على المجتمع ككل.
    It also calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the general public on the negative impact of such stereotypes on society as a whole. UN وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل.
    It also calls upon the State party to undertake awareness-raising campaigns targeting the general public on the negative impact of such stereotypes on society as a whole. UN وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل.
    31. Tunisia's policies on the advancement of women had had a beneficial effect on society as a whole. UN 31 - وأكد أن سياسات تونس بشأن النهوض بالمرأة كان لها آثار عادت بالنفع على المجتمع ككل.
    Increased access to and use of ICTs by women have also been shown to have positive effects - not only on the women themselves, but also on society as a whole. UN وقد تبيّن أيضاً أن زيادة حصول النساء على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهن لها ينطوي على آثار إيجابية ليس على النساء أنفسهن فحسب بل على المجتمع ككل أيضاً.
    The Committee draws attention to the adverse consequences for society as a whole and for the generation of children who witness this phenomenon of impunity. UN وتوجه اللجنة النظر إلى اﻵثار المعادية المترتبة على المجتمع ككل وعلى جيل اﻷطفال الذين يشهدون ظاهرة اﻹفلات من العقاب هذه.
    The Committee draws attention to the adverse consequences for society as a whole and for the generation of children who witness this phenomenon of impunity. UN وتوجه اللجنة النظر إلى اﻵثار المعادية المترتبة على المجتمع ككل وعلى جيل اﻷطفال الذين يشهدون ظاهرة اﻹفلات من العقاب هذه.
    There is strong evidence at the country level that universal access to basic social protection is beneficial, not only for vulnerable groups but also for society as a whole. UN وهناك أدلة قوية على الصعيد القطري تشير إلى أن تعميم الحصول على الحماية الاجتماعية الأساسية لا يعود بالفائدة على الفئات الضعيفة فقط وإنما على المجتمع ككل أيضا.
    [ " National laws of general application " means laws that apply to society as a whole and which do not differentiate in respect of persons with disabilities. UN [ " القوانين الوطنية المنطبقة عموما " تعني القوانين التي تسري على المجتمع ككل ولا تعامل المعوقين معاملة مختلفة عن الآخرين.
    The Committee recommends that the State party implement training programmes and awareness-raising campaigns to highlight the importance to society as a whole of women's full and equal participation in leadership positions at all levels of decision-making. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تقدم برامج تدريبية وحملات لإذكاء الوعي تبرز الفائدة الكبيرة التي تعود على المجتمع ككل من مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرارات.
    Mr. Joseph Phiri, Permanent Secretary, Ministry of Mines and Minerals Development, speaking on Zambia, said that during the post-colonial period a policy of nationalization had been carried out in the expectation that greater benefits would accrue directly to society as a whole. UN ٠٢- السيد جوزيف فيري، أمين دائم، وزارة تنمية المناجم والمعادن تحدث عن زامبيا فقال إنه تم في فترة ما بعد الاستعمار تنفيذ سياسة التأمين بأمل أن تعود هذه السياسة بفوائد أكبر على المجتمع ككل.
    Volunteerism is a powerful means of engaging people in tackling development challenges and benefits both society at large and the individual volunteer by strengthening trust, solidarity and reciprocity among citizens. UN إن روح التطوع وسيلة قوية من وسائل إشراك الناس في معالجة تحديات التنمية، وهو يعود بالنفع سواء على المجتمع ككل أو المتطوعين من الأفراد، بتعزيز الثقة والتضامن والمعاملة بالمثل فيما بين المواطنين.
    Colombia further noted that the Programme against Discrimination contains commitments not only of governmental bodies but also of the society as a whole. UN وأشارت أيضاً إلى أن برنامج مكافحة التمييز يتضمن التزامات تقع لا على الهيئات الحكومية فحسب بل أيضا على المجتمع ككل.
    By their participation in all forms of public life in their country, they are able both to shape their own destinies and to contribute to political change in the larger society. UN ويستطيعون، بفضل مشاركتهم في جميع أشكال الحياة العامة في بلدانهم، التحكم في مصائرهم والإسهام في التغيير السياسي، الذي يطرأ على المجتمع ككل.
    Rather, they place the costs of affirmative action on the whole society. UN ولكن تكاليف العمل الإيجابي ينبغي تحميلها على المجتمع ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more