"على المخاطر" - Translation from Arabic to English

    • the risks
        
    • the dangers
        
    • the risk
        
    • on risks
        
    • hazard
        
    • a risk
        
    • on risk
        
    • risk-based
        
    • threats
        
    • of risk
        
    • the hazards
        
    • of risks
        
    • these risks
        
    • taking risks
        
    She reiterates that the newspaper articles that she has provided constitute objective evidence of the risks faced. UN وأكدت مجدداً أن المقالين الصحفيين اللذين قدمتهما يمثلان أدلة موضوعية على المخاطر التي تحدق بها.
    Evidently, there were risks, but he believed that the risks could be overcome by a strong democratic society. UN ومن الواضح أن هناك مخاطر، ولكنه يعتقد أنه يمكن التغلب على المخاطر بواسطة مجتمع ديمقراطي قوي.
    The recent incidents in which peacekeepers have been shot and killed by rebels are clear examples of the dangers posed to them. UN والحوادث الأخيرة التي تم فيها إطلاق النار على حفظة السلام وقتلهم على أيدي المتمردين أمثلة واضحة على المخاطر يواجهونها.
    Further, the Board also noted that the revised policy would allow the Fund to react quickly to changes in the risk profile. UN كما لاحظ المجلس أن السياسة المنقحة ستتيح للصندوق الاستجابة بسرعة للتغيرات التي تطرأ على المخاطر.
    For ladies whose livelihood depends on risks that are calculated, they have overreached themselves, I fear. Open Subtitles بالنسبة لسيدات كانت حياتهن تعتمد على المخاطر المحسوبة أخشى انهم سيتجاوزوا المخاطر
    PPE, when engineering or administrative controls are not feasible or do not totally eliminate the hazard. UN معدات الوقاية الشخصية عندما لا تتمكن الضوابط الهندسية أو الإدارية من القضاء الكامل على المخاطر.
    She reiterates that the newspaper articles that she has provided constitute objective evidence of the risks faced. UN وأكدت مجدداً أن المقالين الصحفيين الذين قدمتهما يمثلان أدلة موضوعية على المخاطر التي تحدق بها.
    The following assessment of the risks is necessary for the prioritization of the identified risks in order to focus on the risks with the most impact on the organization. UN وتقييم المخاطر التالي ضروري لإيلاء الأولوية للمخاطر المحددة من أجل التركيز على المخاطر الأكثر تأثيرا على المنظمة.
    This will include a continued assessment, taking a critical look at the risks and opportunities from the perspective of indigenous communities. UN وسيشمل ذلك إجراء تقييم مستمر بإلقاء نظرة فاحصة على المخاطر والفرص من منظور مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur can contribute to this by highlighting the risks that accompany trade liberalization and by identifying possible solutions. UN ويستطيع المقرر الخاص الإسهام في هذا من خلال إلقاء الضوء على المخاطر التي تصاحب تحرير التجارة، وتحديد الحلول الممكنة.
    In that regard, the European Union has focused on the risks and barriers that limit people's access to society. UN وفي ذلك الصدد ركّز الاتحاد الأوروبي على المخاطر والعوائق التي تحد من قدرة الناس على الوصول إلى المجتمع.
    Unfortunately, every day we see evidence of the risks that such changes entail. UN ولسوء الحظ، فإننا نشهد في كل يوم دليلا على المخاطر التي تنطوي عليها تلك التغييرات.
    A senior UNTAD representative emphasized the dangers that this scenario posed for the global economy, and drew parallels with the widespread wage deflation which contributed to and prolonged the Great Depression in the 1930s. UN وشدّد أحد كبار ممثلي الأونكتاد على المخاطر التي يثيرها هذا السيناريو بالنسبة للاقتصاد العالمي، مشبهاً الوضع بانكماش الأجـور الواسع النطاق الذي أسهم في حـدوث الكساد الكبير في الثلاثينات وإطالة أمده.
    These incidents illustrate the dangers faced by humanitarian workers in the field. UN وتدل هذه الحوادث على المخاطر التي يواجهها العاملون في المجال الإنساني في الميدان.
    Other participants asserted that holding companies have no impact on the risk of a project. UN وأكد مشاركون آخرون أن الشركات القابضة ليس لها أي تأثير على المخاطر التي ينطوي عليها مشروع ما.
    Specifically, as the focal point of the United Nations system on debt issues, it had focused its work in that area on risks to developing countries as a result of global imbalances, and on the need for a robust debt resolution mechanism. UN ونظرا لأنه على وجه التحديد، مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، فقد ركز عمله في هذا المجال على المخاطر التي تتعرض لها البلدان النامية نتيجة للاختلالات العالمية، وعلى ضرورة وجود آلية قوية لتسوية الديون.
    The use of risk ratios is still under debate and the application might be beyond the mandate of the Convention, which focus on hazard rather than on risk. UN ولا يزال استخدام نسب المخاطر موضع جدل وقد يكون التطبيق خارجا عن نطاق ولاية الاتفاقية، التي تركز على الأخطار وليس على المخاطر.
    5. Having adopted a risk-based approach to prioritize its work, OIOS initiated a risk assessment of UNHCR's activities. UN 5- عقب اعتماد المكتب لنهج قائم على المخاطر بغية تعيين أولويات عمله، استهل تقديراً للمخاطر في أنشطة المفوضية.
    Regulatory convergence has increased, with greater emphasis on prudential supervision and corporate governance, a focus on risk and increased use of dynamic preventive tools. UN وتزايد التقارب التنظيمي، مع زيادة التركيز على الإشراف التحوطي، وإدارة المؤسسات، والتركيز على المخاطر وزيادة استخدام الأدوات الوقائية الدينامية.
    Subsequently, a risk-based review of selected financial reports is performed. UN ويجري لاحقاً استعراض يقوم على المخاطر لتقارير مالية مختارة.
    These efforts must be maintained, to eliminate potential threats to the approaching electoral process. UN ويجب مواصلة هذه الجهود للقضاء على المخاطر التي قد تحيق بالعملية الانتخابية الوشيكة.
    It was appreciated that the revision of risk management methodologies had focused more intently on high-level risks. UN وأُعرب عن التقدير لأن تنقيح منهجيات إدارة المخاطر أولى مزيدا من الاهتمام على المخاطر الكبيرة.
    Moreover the Contracting Parties shall make all efforts to control the hazards originating from accidents involving substances hazardous to water, floods and ice-hazards of the Danube River. UN وفضلا عن ذلك، تبذل الأطراف المتعاقدة قصاراها للسيطرة على المخاطر المتأتية عن الحوادث المتعلقة بالمواد الخطرة على المياه، والفيضانات ومخاطر الجليد في نهر الدانوب.
    Eradication of risks for women that are exposed for an unfavourable pregnancy and delivery; UN :: القضاء على المخاطر التي تتعرض لها النساء في حالات الحمل والولادة الصعبة؛
    Afterwards, in a top-level retreat, these risks were validated and prioritized, including the addition of new risks. UN وعقب ذلك، تم خلال لقاء في معتكف التصديق على المخاطر وتحديد أولوياتها، وشمل ذلك إضافة مخاطر جديدة.
    He's used to taking risks or he wouldn't be here; you know that. Open Subtitles لقد اعتاد على المخاطر وإلّا لما كان هنا تعلم ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more