"على المرأة في" - Translation from Arabic to English

    • on women in
        
    • to women in
        
    • for women in
        
    • of women in
        
    • against women in
        
    • on women at
        
    • women in the
        
    • over women in
        
    • on women of the
        
    • on the women of the
        
    The burden of non-communicable diseases on women in developing nations UN أعباء الأمراض غير المعدية على المرأة في الدول النامية
    In Kenya, UNFPA supported national partners to develop tools for use by various stakeholders, including the government, for assessing CEDAW implementation, awareness and its impact on women in the rural areas. UN وفي كينيا، قدم الصندوق الدعم لشركائه الوطنيين لإعداد أدوات يستخدمها جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومة، لتقييم تنفيذ الاتفاقية ودرجة الوعي بها وأثرها على المرأة في المناطق الريفية.
    In particular, the Committee recognized that discrimination against women throughout their lifespan has a severe and compounded impact on women in old age. UN واعترفت اللجنة، بوجه خاص، بأن للتمييز ضد المسنات طوال فترة حياتهن تأثير عنيف ومضاعف على المرأة في الكِبَر.
    Rules Applicable to women in the Foreign Service UN القواعد المنطبقة على المرأة في السلك الخارجي
    Appropriate measures are taken to ensure application of the provisions of the Convention to women in rural areas. UN ويجري اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق أحكام الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.
    This applies in particular to women in rural regions. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على المرأة في المناطق الريفية.
    International and regional economic arrangements have also impacted adversely on women in some States parties. UN كما أن الترتيبات الاقتصادية الدولية واﻹقليمية تؤثر تأثيرا معاكسا على المرأة في بعض الدول اﻷطراف.
    International and regional economic arrangements have also impacted adversely on women in some States parties. UN كما أن الترتيبات الاقتصادية الدولية واﻹقليمية تؤثر تأثيرا معاكسا على المرأة في بعض الدول اﻷطراف.
    We strongly support the Secretary-General's focus on women in political decision-making. UN إننا نؤيد تأييدا قويا تركيز الأمين العام على المرأة في صنع القرار السياسي.
    Among others, the committee shall consider the consequences of to-days law on women in the agriculture sector. UN ومن بين ما ستتدارسه اللجنة آثار القانون الحالي على المرأة في القطاع الزراعي.
    Studies on the gendered impact of the crisis and budget cuts on women in Greece UN دراسات عن التأثير الجنساني للأزمة وتخفيضات الميزانية على المرأة في اليونان
    This increase in numbers was a direct result of advocacy, awareness and education efforts of the NGOs focusing on women in politics and leadership. UN وهذه الزيادة في الأعداد نتيجة مباشرة لجهود الدعوة، والتوعية والتثقيف التي تبذلها المنظمات غير الحكومية التي تركز على المرأة في السياسة والقيادة.
    The legalization or promotion of elective abortion is thus far more dangerous to women in the developing world. UN وبذلك يكون تقنين أو تشجيع الإجهاض الاختياري أخطر بكثير على المرأة في العالم النامي.
    Under this article, States Parties are requested to take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of the Convention to women in rural areas and to eliminate discrimination against women in those areas. UN تطالب هذه المادة الدول بأن تُتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة تطبيق هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية وبالقضاء على التمييز ضد المرأة في تلك المناطق.
    With regard to women in development, we applaud the convening of the Fourth World Conference on women in Beijing to examine issues affecting women throughout the world. UN وفيمــا يتصــل بــدور المرأة في التنمية، نثني على عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين لدراسة المسائل التي تؤثر على المرأة في جميع أنحاء العالم.
    States Parties shall take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles which rural women play in the economic survival of their families, including their work in the non-monetized sectors of the economy, and shall take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of the present Convention to women in rural areas. UN تضع الدول الأطراف في اعتبارها المشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة الريفية، والأدوار الهامة التي تؤديها في توفير أسباب البقاء اقتصاديا لأسرتها، بما في ذلك عملها في قطاعات الاقتصاد غير النقدية، وتتخذ جميع التدابير المناسبة لكفالة تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.
    :: Improve the situation of rural women: article 14 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women calls for appropriate measures to ensure the application of the provisions of the Convention to women in rural areas, in view of the particular problems they face despite their considerable role in ensuring the socio-economic security of their households. UN :: تحسين حالة المرأة الريفية. فالمادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تدعو إلى اتخاذ تدابير مناسبة لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية بالنظر إلى المشاكل الخاصة التي تواجهها رغم ما تضطلع به من دور كبير في ضمان الأمن الاجتماعي الاقتصادي لأسرتها المعيشية؛
    Small grants make a big difference for women in Senegal UN للمنح الصغيرة أثر كبير على المرأة في السنغال
    The same was true of women in public life. UN وينطبق نفس القول على المرأة في الحياة العامة.
    She addressed different issues related to violence against women in each country and proposed actions to be taken in order to effectively combat such violence. UN وتطرقت إلى قضايا شتى تتعلق بممارسة العنف على المرأة في كل بلد واقترحت اتخاذ إجراءات لمكافحة هذا العنف بفعالية.
    The Committee recommends that the State party studies and carefully monitors the impact of its economic and social reforms on women at all stages of planning, implementation and evaluation, so as to introduce changes where necessary to counteract possible negative effects. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرس وترصد بعناية أثر الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة في كل مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم بغية إجراء تغييرات حسب الحاجة لمقابلة الآثار السلبية المحتملة.
    Current gender relations tend to give men power over women in ways often detrimental to women's health and well-being. UN وتميل العلاقات بين الجنسين في الوقت الراهن إلى إعطاء الرجل سلطة على المرأة في نواح غالبا ما تكون ضارة بصحتها وسلامتها.
    Paragraph 12: The State party should urgently review the effects on women of the restrictive provisions of the anti-abortion Act. UN الفقرة 12: ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض على نحو عاجل آثار الأحكام التقييدية على المرأة في قانون منع الإجهاض.
    That section should also include general factors such as the impact of structural adjustment and transition on the women of the State party under review. UN كما ينبغي لهذا الفرع أن يشمل العوامل العامة كتأثير التكيف الهيكلي والانتقال على المرأة في الدولة الطرف قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more