"على المرافق النووية" - Translation from Arabic to English

    • on nuclear facilities
        
    • against nuclear facilities
        
    • s nuclear facilities
        
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument, prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى صك شامل ناتج عن مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجومات والتهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة لاستعمالات الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    We have, however, made it clear that any provisions in the new Convention which can be construed as legitimizing attacks on nuclear facilities are against international law and morality. UN ولكننا أوضحنا أن أي أحكام في الاتفاقية الجديدة يمكن تفسيرها على أنها تُضفي الشرعية على الهجمات على المرافق النووية هي أحكام مخالفة للقانون الدولي والأخلاق.
    To recognize the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN والاعتراف بالحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويحظر الهجمات أو التهديد بهجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    To recognize the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks, or the threat of attacks, on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN والاعتراف بالحاجة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويحظر الهجمات أو التهديد بهجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognized the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument, prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument, prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument, prohibiting attacks, or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو التهديد بالهجوم على المرافق النووية المخصصة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    I would also like to take the opportunity to draw the attention of those present to two initiatives that are tangential but intrinsically related to the issue that we are now dealing with, which would make it possible to step up protection against attacks on nuclear facilities such as reactors and research centres, safeguard low-grade nuclear materials and close loopholes allowing the acquisition of fissile material. UN وأود أيضاً أن أغتنم الفرصة لألفت انتباه الحاضرين إلى مبادرتين متماستين ولكنهما تتعلقان جوهرياً بالموضوع الذي نتناوله الآن، وهما تتيحان زيادة الحماية من الهجمات على المرافق النووية مثل المفاعلات ومراكز البحوث، وصون المواد النووية الأدنى درجة وسد الثغرات التي تترك مجالاً للحصول على مواد انشطارية.
    They recognized the urgent need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة الماسة إلى صك شامل يتم التوصل إليه بمفاوضات متعددة الأطراف ويكون ملزماً قانوناً ويحظر الهجمات أو التهديد بشن هجمات على المرافق النووية المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    8. The Conference also considers that attacks or threats of attack on nuclear facilities devoted to peaceful purposes jeopardize nuclear safety and raise serious concerns regarding the application of international law on the use of force in such cases which could warrant appropriate action in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN ٨ - ويعتبر المؤتمر أيضا أن الهجوم على المرافق النووية المخصصة لﻷغراض السلمية، والتهديد بالهجوم عليها، يعرضان السلامة النووية للخطر ويثيران قلق شديد فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشأن استخدام القوة في الحالات التي تجيز اتخاذ اجراء مناسب وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Requested the Security Council to take urgent and effective measures to ensure that Israel complied without further delay with the provisions of resolution 487 (1981) and to deter Israel from repeating such an attack on nuclear facilities; UN - الطلب من مجلس الأمن اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لضمان امتثال إسرائيل دون مزيد من التأخير لأحكام قرار مجلس الأمن 487 (1981)، وردع إسرائيل عن تكرار هجومها على المرافق النووية.
    Requested the Security Council to take urgent and effective measures to ensure that Israel complied without further delay with the provisions of resolution 487 (1981) and to deter Israel from repeating such an attack on nuclear facilities; UN - الطلب من مجلس الأمن اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لضمان امتثال إسرائيل دون مزيد من التأخير لأحكام قرار مجلس الأمن 487 (1981)، وردع إسرائيل عن تكرار هجومها على المرافق النووية.
    As regards access to the peaceful uses of nuclear energy, we have noted the reaffirmation of the inalienable right of all of the Parties to the Treaty on a non-discriminatory basis, and in this connection my delegation welcomes the provision for transparency dialogue and cooperation in nuclear-related export controls as well as the prohibition of attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted exclusively to civilian purposes. UN وأما فيما يتعلق بسبل الوصول الى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فقد لاحظنا في هذا الصدد إعادة التأكيد على حق جميع أطراف المعاهدة غير القابل للتصرف في الوصول اليها على أساس غير تمييزي. وفي هذا السياق، يرحب وفدي بالحكم المتعلق بشفافية الحوار والتعاون في عمليات مراقبة الصادرات ذات الصلة بالمواد النووية، وكذلك حظر أي هجوم أو تهديد بالهجوم على المرافق النووية المكرسة لﻷغراض المدنية على وجه الحصر.
    7. The Conference considers that attacks or threats of attack on nuclear facilities devoted to peaceful purposes jeopardize nuclear safety, have dangerous political, economic and environmental implications and raise serious concerns regarding the application of international law on the use of force in such cases, which could warrant appropriate action in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN 7 - ويرى المؤتمر أن الهجوم على المرافق النووية المخصصة للأغراض السلمية، أو التهديد بالهجوم عليها، يعرضان السلامة النووية للخطر، وتترتب عليهما آثار سياسية واقتصادية وبيئية خطيرة، ويثيران قلقا شديدا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشأن استخدام القوة في تلك الحالات، الأمر الذي من شأنه أن يجيز اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    7. The Conference considers that attacks or threats of attack on nuclear facilities devoted to peaceful purposes jeopardize nuclear safety, have dangerous political, economic and environmental implications and raise serious concerns regarding the application of international law on the use of force in such cases, which could warrant appropriate action in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN 7 - ويرى المؤتمر أن الهجوم على المرافق النووية المخصصة للأغراض السلمية، والتهديد بالهجوم عليها، يعرضان السلامة النووية للخطر، وتترتب عليهما آثار سياسية واقتصادية وبيئية خطيرة، ويثيران قلقا شديدا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشأن استخدام القوة في الحالات التي تجيز اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    7. The Conference considers that attacks or threats of attack on nuclear facilities devoted to peaceful purposes jeopardize nuclear safety, have dangerous political, economic and environmental implications and raise serious concerns regarding the application of international law on the use of force in such cases, which could warrant appropriate action in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN 7 - ويرى المؤتمر أن الهجوم على المرافق النووية المخصصة للأغراض السلمية، والتهديد بالهجوم عليها، يعرضان السلامة النووية للخطر، وتترتب عليهما آثار سياسية واقتصادية وبيئية خطيرة، ويثيران قلقا شديدا فيما يتعلق بتطبيق القانون الدولي بشأن استخدام القوة في الحالات التي تجيز اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    - The 2005 Review Conference, mindful of the provisions of Principle 20 of the 1995 Decision on Principles and Objectives on attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful purposes, should underline the inviolability and the security of such facilities and its international consequences. UN - ويتوجب على مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، أن يقوم، واضعا في اعتباره أحكام المبدأ 20 من مقرر عام 1995 المتعلق بالمبادئ والأهداف التي تتناول مسألة شن الهجمات على المرافق النووية المكرسة للأغراض السلمية أو التهديد بشن هجمات عليها، بالتشديد على وجوب كفالة حُرمة تلك المرافق وأمنها وعلى التبعات الدولية في هذا الصدد.
    States Parties to the NPT should undertake not to take or assist, or encourage any action aimed at an armed attack by conventional or other means against nuclear facilities under full scope safeguards of the IAEA. UN وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تتعهد بعدم اتخاذ أو المساعدة في اتخاذ، أو تشجيع اتخاذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو بغيرها من الوسائل على المرافق النووية المشمولة بالضمانات الكاملة النطاق للوكالة.
    Some progress in confidence—building has been made by putting into place agreements for non—attack on each other's nuclear facilities, the regular use of hotlines between the Directors General of military operations on both sides for pre—notification of troop movements and military manoeuvres and for preventing airspace violations. UN وقد تحقق بعض التقدم في بناء الثقة عن طريق إبرام اتفاقات لعدم شن هجوم على المرافق النووية للطرف اﻵخر وللاستخدام المنتظم لخطوط الهاتف المباشرة بين المديرين العامين للعمليات العسكرية لكلا الجانبين من أجل اﻹخطار مسبقاً بتحركات القوات وبالمناورات العسكرية ومنع أي انتهاك للمجال الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more