Such dialogue is not intended to prejudge the legal status of non-state parties, nor does it confer legitimacy upon them. | UN | ولا يُقصد بمثل ذلك الحوار الحكم مسبقا على المركز القانوني للأطراف من غير الدول ولا إضفاء المشروعية عليها. |
Mechanisms to achieve an inclusive dialogue must be found, without prejudging the legal status of the various actors involved. | UN | ويجب التوصل إلى آليات لتحقيق حوار شامل، دون الحكم مسبقا على المركز القانوني لمختلف اﻷطراف الفاعلة المشاركة. |
In addition, the legal status, activity and manner of pursuing the activity of the Croatian News Agency owned by the state is also prescribed. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينص القانون على المركز القانوني لوكالة الأنباء الكرواتية التي تملكها الدولة وعلى أنشطتها وطرق عملها. |
Such dialogue does not prejudge the legal status of non-state parties, nor does it confer legitimacy. | UN | ولا يقوم هذا الحوار بالحكم المسبق على المركز القانوني للأطراف من غير الدول، ولا يضفي شرعية عليها. |
the legal status of the different categories of peacekeeping personnel enjoying privileges and immunities, including military observers, was clearly defined in the status-of-forces agreement and in the 1946 Convention. | UN | وقد نُص بوضوح في اتفاق مركز القوات وفي اتفاقية عام 1946 على المركز القانوني لمختلف فئات أفراد حفظ السلام المتمتعين بامتيازات وحصانات، بمن فيهم المراقبون العسكريون. |
They also formalized the legal status of indigenous communities and guaranteed their right to ownership of the land on which they lived. | UN | كما أنها أضفت الشكل الرسمي على المركز القانوني لجماعات السكان اﻷصليين وضمنت لهم حق امتلاك اﻷرض التي يعيشون عليها. |
Please comment on the legal status of the " Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses " , with specific reference to its relation to the Constitution. | UN | يرجى التعليق على المركز القانوني للوثيقة الخضراء الكبرى في عصر الجماهير، مع اﻹشارة بالتحديد إلى علاقتها بالدستور؟ |
In addition, UNOCI supported the Ministry of the Interior and Security in developing draft laws and regulations on the organizational structure, jurisdiction and functioning of the national police, as well as the legal status of police personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت العملية الدعم إلى وزارة الداخلية والأمن في وضع مشاريع قوانين وأنظمة بشأن الهيكل التنظيمي للشرطة الوطنية واختصاصاتها وسير عملها، علاوة على المركز القانوني لأفراد الشرطة. |
It should be noted that the present project shall in no way be intended to affect the legal status of airspace as currently established in international law. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المشروع الحالي لا يرمي بأي شكل من الأشكال إلى التأثير على المركز القانوني للمجال الجوي على النحو الذي يحدده القانون الدولي حالياً. |
3. The application of the present article under this Protocol shall not affect the legal status of any party to an armed conflict. | UN | 3 - لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
3. The application of the present article under this Protocol shall not affect the legal status of any party to an armed conflict. | UN | 3 - لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
" 3. The application of the present article under this Protocol shall not affect the legal status of any party to an armed conflict. | UN | " 3 - لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
3. The application of the present article under this Protocol shall not affect the legal status of any party to an armed conflict. | UN | 3- لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
3. The application of the present article under this Protocol shall not affect the legal status of any party to an armed conflict. | UN | 3- لا يؤثر تطبيق هذه المادة بموجب هذا البروتوكول على المركز القانوني لأي طرف في أي نزاع مسلح. |
(2) The application of the present provisions shall not affect the legal status of any party to an armed conflict. | UN | ٢- لا يؤثر تطبيق هذه اﻷحكام على المركز القانوني ﻷي طرف في نزاع مسلح. |
This focus on the legal status of partners will take into account the content of resolution 16/12 of the Commission on Human Settlements. | UN | وهذا التركيز على المركز القانوني سوف يأخذ في الحسبان محتوى قرار لجنة المستوطنات البشرية ١٦/١٢. |
It has therefore been suggested that a fundamental consideration in discussions would be the legal status and nature of marine scientific research involving these resources. | UN | ولذلك اقترح أن يركز البحث اﻷساسي في المناقشات على المركز القانوني وطبيعة البحوث العلمية البحرية التي تتعرض لتلك الموارد. |
This programme includes State guarantees in the area of education and care of pupils, the direction of changes in the curriculum, legislation, the education management and funding system, as well as the legal status of teachers. | UN | ويتضمن هذا البرنامج تقديم ضمانات حكومية في مجال التعليم ورعاية التلاميذ، وتوجيه التغييرات في المناهج الدراسية والتشريعات وادارة التعليم ونظام التمويل، علاوة على المركز القانوني للمدرسين. |
56. What are the main objections to the legal status of these rights? These issues have been discussed exhaustively in the human rights literature. | UN | 56- فما هي أهم الاعتراضات على المركز القانوني لهذه الحقوق؟ لقد نوقشت هذه القضايا باستفاضة في أدبيات حقوق الإنسان. |
While it was true that recognition or non-recognition of the sending State would affect the legal status of foreign State officials in criminal proceedings, his delegation was not in favour of including in the draft specific provisions on that subject; a " without prejudice " clause would suffice. | UN | فرغم أنه من الصحيح أن اعتراف الدولة الموفدة أو عدم اعترافها يؤثر على المركز القانوني لمسؤولي الدولة الأجنبية في الإجراءات الجنائية، فإن وفد بلده لا يؤيد إدراج مشاريع أحكام محددة في ذلك الموضوع؛ إذ يكفي استخدام عبارة ' ' دون الإخلال``. |
As indicated in the judgment of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case, only changes in legal status should be considered. | UN | وكما ذُكر في الحكم الصادر في قضية جرار برشلونة فإنه ينبغي النظر في التغييرات التي طرأت على المركز القانوني فقط. |