| The President's particular interest in the transfer of land to farmers and the development of the agrarian movement is producing results. | UN | وظهرت للعيان نتائج ما أولاه رئيس الدولة من اهتمام خاص ورعاية لتوزيع الأراضي على المزارعين وتنمية الزراعة. |
| At Kandahar, UNDCP provided electrical equipment for the restoration of the electricity substation, and distributed improved seeds to farmers in targeted districts. | UN | وفي قندهار، قدم البرنامج معدات كهربائية لترميم المحطة الكهربائية الفرعية، كما وزرع بذور قمح محسﱠنة على المزارعين في المقاطعات المستهدفة. |
| Of particular significance has been the timely arrival of key inputs for the major winter planting season and their distribution to farmers. | UN | وكان لوصول المدخلات الرئيسية اللازمة للموسم الزراعي الشتوي الرئيسي وتوزيعها على المزارعين في الوقت المناسب أهمية بالغة. |
| Various compost systems for proven cultivable vegetables and tree crops have been set up and demonstrated for farmers at outer island nurseries. | UN | وتمت إقامة أنظمة سماد مختلفة للخضروات ومحاصيل الأشجار القابلة للاستنبات وعُرضت على المزارعين في مشاتل الجزيرة الخارجية. |
| Without immediate help, it would be very difficult for farmers in his country to recover by the end of the year. | UN | بدون توفر المساعدة الفورية، سيكون من الصعب على المزارعين في بلده استرداد العافية بنهاية العام. |
| Stocks for the summer planting season are in store and will be distributed to farmers in the spring. | UN | ومخزونات الموسم الزراعي الصيفي موجودة في المخازن. وستوزع على المزارعين في فصل الربيع المقبل. |
| Those seeds are now being distributed to farmers. | UN | ويجري حاليا توزيع هذه البذور على المزارعين. |
| The State applied a voluntary insurance policy to farmers with the premium decided by Provincial People's Committee. | UN | وطبقت الدولة سياسة التأمين الطوعي على المزارعين بأقساط تقررها اللجنة الشعبية في المحافظة المعنية. |
| Such hybrid knowledge is subsequently disseminated to farmers and local people in a wider geographic extent. | UN | وتُعمم هذه المعارف المهجنة بعد ذلك على المزارعين والسكان المحليين في سياق جغرافي أوسع. |
| Agricultural extension services have also been decentralized in order to make them easily accessible to farmers. | UN | وتقديم الخدمات الزراعية يجري بطريقة لا مركزية كيما يسهل على المزارعين الوصول إليها. |
| Furthermore, his Government was encouraging the sustainable uses of water and was distributing improved varieties of food crops to farmers through its National Variety Release Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حكومته تشجع الاستخدام المستدام للمياه، وتوزع سلالات محسنة من المحاصيل الغذائية على المزارعين عن طريق لجنتها الوطنية لطرح السلالات. |
| Much of the analysis of the Technology and Innovation Report is to some degree applicable to farmers in developing countries outside Africa. | UN | ويمكن تطبيق معظم التحليل الوارد في تقرير التكنولوجيا والابتكار، إلى حد ما، على المزارعين في البلدان النامية الواقعة خارج أفريقيا. |
| As a result, the prices offered to farmers are subject to the quality of the fresh fruit. | UN | ونتيجة لذلك ترتبط الأسعار المقترحة على المزارعين بجودة الثمرة الطازجة. |
| The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) vaccinated livestock and distributed fertilizers and improved seeds to farmers in Bay and Shabelle regions. | UN | وقامت منظمة الأغذية والزراعة بتحصين الماشية ووزعت على المزارعين في منطقتي باي وشبيلي أسمدة وبذورا محسنة. كما استفاد من أنشطة التوعية بمخاطر الألغام أكثر |
| Potential externality benefits for farmers participating in these contracts can have a spillover effect to other crops. | UN | وقد تمتد الفوائد الخارجية المحتملة التي ستعود على المزارعين المشاركين في هذه العقود إلى محاصيل أخرى. |
| Travel restrictions make it difficult for farmers in the Jordan Valley to access markets in the West Bank as their produce is frequently held up at checkpoints, notably at Al Hamra, where it perishes in the process. | UN | فالقيود المفروضة على حرية التنقل تجعل من الصعب على المزارعين في المنطقة الوصول إلى الأسواق في الضفة الغربية، إذ كثيراً ما يتم احتجاز محصولهم عند نقاط التفتيش، وخاصة عند الحمراء، مما يفضي إلى تلفه. |
| It's been a hard season for farmers. Water from the mountains is scarce. | Open Subtitles | لقد كان موسم صعب على المزارعين فالمياه من الجبال نادرة |
| This will exert enormous pressure on the productive capacity of agricultural systems across the world and will have important consequences for farmers and consumers everywhere. | UN | وسيمارس هذا الأمر ضغطاً هائلاً على القدرة الإنتاجية للنظم الزراعية في جميع أنحاء العالم وستترتب عليه عواقب وخيمة على المزارعين والمستهلكين في كل مكان. |
| They have imposed prices and conditions on the farmers. | UN | فقد فرضوا على المزارعين أسعارا وشروطا معينة. |
| Cattle-raiding and attacks against farmers are still a major element of banditry. | UN | ولا تزال الإغارة على الماشية وشن الهجمات على المزارعين عنصرا أساسيا من أعمال اللصوصية. |
| When waring started pressuring other farmers to sell. | Open Subtitles | عندما بدأت ورننغ الضغط على المزارعين الآخرين لبيع مزارعهم |
| Hence, Syrian farmers have to pay considerably more than settlers for water owing to a discriminatory pricing system. | UN | وبالتالي، يتعيّن على المزارعين السوريين دفع مبالغ أكبر بكثير من تلك التي يدفعها المستوطنون للحصول على المياه بسبب نظام التسعير التمييزي. |