"على المساعدة الطبية" - Translation from Arabic to English

    • to medical assistance
        
    • to medical care
        
    • medical assistance for the
        
    • provided with medical assistance
        
    • medical help
        
    • or medical assistance
        
    • for medical assistance
        
    All prisoners have access to medical assistance when required. UN ويحصل جميع السجناء على المساعدة الطبية عند الاقتضاء.
    Particular emphasis should be placed on expanding access to medical assistance for rural residents. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على زيادة فرص حصول سكان الريف على المساعدة الطبية.
    The detainee complained of lack of access to medical assistance, food and family visits. UN واشتكى المحتجز من عدم حصوله على المساعدة الطبية والمواد الغذائية وعدم السماح لأسرته بزيارته.
    :: Access to medical care. UN :: الحصول على المساعدة الطبية
    The Committee recommends that such measures include improving the availability and accessibility of medical assistance for the entire population, in particular through family doctors in rural villages. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل هذه التدابير العمل على توفير وتيسير الحصول على المساعدة الطبية لجميع السكان، وبخاصة عن طريق أطباء الأسرة في القرى الريفية.
    Some 10.1 million patients from poor families have been provided with medical assistance. UN وقد حصل حوالي 10.1 ملايين مريض من الأسر الفقيرة على المساعدة الطبية.
    Access to medical assistance is curtailed when migrants are detained in police stations and holding facilities that are not easily accessible. UN وتقل إمكانية الحصول على المساعدة الطبية عندما يكون المهاجرون محتجزين في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز التي يتعذر الوصول إليها.
    I. Right to health and access to medical assistance UN طاء- الحق في الصحة والحصول على المساعدة الطبية
    Improvements in awareness and access to medical assistance UN تحسين الوعي وإمكانية الحصول على المساعدة الطبية
    The State party should ensure registration of all detainees immediately following their apprehension in the central register, a medical examination and access to a lawyer of their choice as well as access to medical assistance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تسجيل جميع المحتجزين في سجل مركزي فور اعتقالهم وخضوعهم لفحص طبي واتصالهم بمحام يختارونه وحصولهم على المساعدة الطبية.
    The State party should ensure registration of all detainees immediately following their apprehension in the central register, a medical examination and access to a lawyer of their choice as well as access to medical assistance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تسجيل جميع المحتجزين في سجل مركزي فور اعتقالهم وخضوعهم لفحص طبي واتصالهم بمحام يختارونه وحصولهم على المساعدة الطبية.
    Detainees are allegedly kept in overcrowded cells with poor food and inadequate sanitation, and limited access to medical assistance and clergy. UN إذ يقال إن المحتجزين يوضعون في زنزانات مكتظة ويعانون من سوء الغذاء، وقصور في خدمات الصرف الصحي، ومحدودية إمكانية الحصول على المساعدة الطبية والخدمات الدينية.
    The Refugees Act states that this category of the population enjoys basic social rights, namely the right to medical assistance, education, and employment. UN وينص قانون اللاجئين على أن هذه الفئة من السكان تتمتع بالحقوق الاجتماعية الأساسية، ولا سيما الحق في الحصول على المساعدة الطبية والتعليم والعمل.
    Invalids who need to be helped by other persons have the right to medical assistance and housekeeping at home or in institutions. UN ويتمتع المعوقون الذين يحتاجون إلى مساعدة الآخرين بالحق في الحصول على المساعدة الطبية وفي تدبير الشؤون المنزلية سواء في البيت أو في المؤسسات.
    9. Right to health and access to medical assistance UN 9 - الحق في الرعاية الصحية والحصول على المساعدة الطبية
    Millions of women continued to die during childbirth, particularly in rural Africa, where there was little access to medical assistance. UN وما زالت ملايين النساء يَمُتْنَ أثناء الولادة، لا سيما في المناطق الريفية من إفريقيا حيث قل أن يتاح لهن الحصول على المساعدة الطبية.
    Only 20 per cent of displaced children have access to medical assistance. UN ولا يستطيع سوى 20 في المائة من الأطفال المشردين الحصول على المساعدة الطبية(28).
    MWD also reported on the discrimination in regard to access to medical assistance in cases of prisoners who are drug users. UN كما أبلغ الائتلاف عن وجود تمييز فيما يخص الحصول على المساعدة الطبية في حالة السجناء من متعاطي المخدرات(67).
    JS2 highlighted the denial or hindrance of access to medical assistance during childbirth for women living with HIV and failure by some healthcare providers to take special measures to prevent HIV transmission from mother to child. UN وأبرزت الورقة المشتركة 2 حرمان النساء المصابات بالفيروس من الحصول على المساعدة الطبية أثناء الوضع أو عرقلة حصولهن عليها وعدم اتخاذ بعض مقدمي الرعاية الصحية أي تدابير خاصة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    145. Under article 20 of the Health Protection Act, persons with disabilities have the right to medical care, free of charge, in State health-care facilities, and those requiring nursing care or suffering from a chronic mental illness have the right to stay in specialized institutions. UN 145- ووفقاً للمادة 20 من قانون تركمانستان " عن حماية صحة المواطنين " يحق للأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على المساعدة الطبية المجانية في المؤسسات الصحية العامة، كما يحق للذين يحتاجون إلى رعاية خارجية وللمعاقين المصابين بأمراض نفسية مزمنة البقاء في المؤسسات المتخصصة.
    The Committee recommends that such measures include improving the availability and accessibility of medical assistance for the entire population, in particular through family doctors in rural villages. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل هذه التدابير العمل على توفير وتيسير الحصول على المساعدة الطبية لجميع السكان، وبخاصة عن طريق أطباء الأسرة في القرى الريفية.
    It also reportedly requires police to assist women in obtaining medical help and in finding shelter, and imposes penalties when such obligations are not met. UN كما يتطلب هذا المشروع من الشرطة مساعدة النساء في الحصول على المساعدة الطبية وفي العثور على مأوى، ويفرض عقوبات في حالة عدم تلبية هذه الالتزامات.
    Additionally, the information provided indicated that Dr. El Din was allegedly being deprived of his legal right to receive visitors or medical assistance. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتاحة تشير إلى أن الدكتور نجم الدين كان محروماً، فيما يُزعم، من حقه في استقبال الزوار وفي الحصول على المساعدة الطبية.
    In addition, persons with disabilities who are eligible for medical assistance can be provided with free medical services. UN وفضلاً عن ذلك، بإمكان الأشخاص ذوي الإعاقة المؤهلين للحصول على المساعدة الطبية الحصول على الخدمات الطبية مجاناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more