"على المساعدة المقدمة" - Translation from Arabic to English

    • on the assistance
        
    • on assistance
        
    • for assistance
        
    • to assistance given
        
    • the assistance provided
        
    It was also intended to rely on the assistance of outside organizations such as non-governmental organizations. UN كذلك كانت النية هي الاعتماد على المساعدة المقدمة من المنظمات الخارجية كالمنظمات غير الحكومية.
    8. The expenditure on the assistance extended to Palestine refugees by the Syrian Arab Republic and the other host countries was extremely high. UN ٨ - وأضاف أن ما تنفقه الجمهورية العربية السورية والبلدان المضيفة اﻷخرى على المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين يعتبر مرتفعا للغاية.
    Paraguay and Italy have developed national databases on trafficking in human beings focusing on the assistance provided to victims and, in the case of Paraguay, including information on how the victim was identified and the context of the victimization, data relevant to trafficking, and data relevant to detection. UN وأفادت كل من إيطاليا وباراغواي بأنها أنشأت قاعدة بيانات وطنية بشأن الاتجار بالبشر، تركز على المساعدة المقدمة إلى الضحايا وتتضمن، في حالة باراغواي، معلومات عن كيفية التعرف على الضحية والسياق الذي حدث فيه الإيذاء، وبيانات ذات صلة بالاتجار، وبيانات ذات صلة بكيفية الكشف.
    A permanent solution must be found regarding the application of the Charter's provisions on assistance to third States affected by the implementation of sanctions. UN ومضت قائلة إنه يجب إيجاد حل دائم فيما يتعلق بتطبيق أحكام الميثاق على المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من جراء تنفيذ الجزاءات.
    In 1992, UNHCR spent US$ 13,200,000 on assistance to Angola. UN وفي عام ١٩٩٢، أنفق المكتب على المساعدة المقدمة الى أنغولا مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٠٠ ١٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    14.3 In the field of the applied scientific research, requirements for assistance to the new independent countries also increased. UN ١٤-٣ وفي ميدان البحوث العلمية التطبيقية، ازدادت أيضا الطلبات على المساعدة المقدمة الى البلدان المستقلة حديثا.
    For example, a nuclear-weapon State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons would have to refrain from assisting a non-nuclear-weapon State in the acquisition of nuclear weapons, and the same would seem to apply to assistance given to an international organization of which some non-nuclear-weapon States are members. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على دولة حائزة لأسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() أن تمتنع عن مساعدة دولة غير حائزة لأسلحة نووية على اقتناء أسلحة نووية، وينطبق الأمر نفسه، فيما يبدو، على المساعدة المقدمة إلى منظمة دولية تضم بين أعضائها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية.
    He thanked the Executive Director for the assistance provided by UNICEF to care for them and help them to return to Rwanda. UN وشكر المديرة التنفيذية على المساعدة المقدمة إليهم من اليونيسيف بهدف رعايتهم وإعانتهم على العودة إلى رواندا.
    51. During the biennium 2012-2013, the Registry of the Mechanism relied on the assistance of the registries of the Tribunals. UN 51 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، اعتمد قلم الآلية على المساعدة المقدمة من قلمي المحكمتين.
    Countries which opted for nuclear power could count on the assistance of IAEA to introduce it knowledgeably, profitably, safely and securely. UN ويمكن أن تعتمد البلدان التي تختار الطاقة النووية على المساعدة المقدمة من الوكالة في الأخذ بها على نحو يقوم على المعرفة والربحية والسلامة والأمن.
    24. The following section focuses on the assistance provided to Palestinian women by entities of the United Nations system. UN 24 - يركز الفرع التالي على المساعدة المقدمة إلى المرأة الفلسطينية من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    (ii) Increased number of Member States ratifying and implementing the United Nations Convention against Corruption, drawing on the assistance of UNODC UN ' 2` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء المصدقة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والتي تنفذها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    22. The present section focuses on the assistance provided to Palestinian women by entities of the United Nations system. UN 22 - ينصب محور التركيز في هذا القسم على المساعدة المقدمة للنساء الفلسطينيات من قبل كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Government's planned approach would be to show that women's health was at risk, and it would count on the assistance of the Belize Family Life Association, the primary non-governmental organization in the field. UN وسيكون نهج الحكومة المخطط له بيان الخطر المحدق بصحة النساء، وسيعتمد على المساعدة المقدمة من رابطة بليز لحياة الأسرة، وهي المنظمة غير الحكومية الرئيسية في هذا المجال.
    This Special Committee is determined to have a decisive influence on the assistance given to peoples of Non-Self Governing Territories so that they may be able to exercise their right to self-determination, pursuant to the resolutions of this Assembly. UN إن هذه اللجنة الخاصة عاقدة العزم على التأثير بشكل حاسم على المساعدة المقدمة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تمكينها من ممارسة حقها في تقرير المصير عملا بقرارات هذه الجمعية العامة.
    Despite assurances to the contrary, providing resources to the countries of Central and Eastern Europe and the former Soviet Union did have an impact on assistance to the developing countries. UN ورغم التأكيدات المعاكسة لذلك، فإن توفير الموارد اللازمة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي السابق قد أثر على المساعدة المقدمة للبلدان النامية.
    The situation of Iraqi refugees had also improved, with far fewer people now relying on assistance from UNHCR. UN وقد تحسنت أيضا حالة اللاجئين العراقيين إذ قل بشكل كبير عدد الذين يعتمدون الآن على المساعدة المقدمة من المفوضية بشكل كبير.
    42. During the biennium 2012-2013, the Registry will also rely on assistance from the Registries of the two Tribunals for the provision of support services. UN 42 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيعتمد قلم الآلية أيضا على المساعدة المقدمة من قلمي المحكمتين في توفير خدمات الدعم.
    The Convention is gender-mainstreamed, with much focus on assistance to the victims of trafficking in human beings and their reintegration into the society. UN كما أن الاتفاقية تتضمن الجوانب الجنسانية مع تركيز عميق على المساعدة المقدمة لضحايا الاتجار في البشر وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    On a regular basis, and increasingly as the Tribunals move towards completion, each Office of the Prosecutor responds to requests for assistance from national prosecutors and other bodies, such as national immigration authorities, and United Nations agencies. UN فهو يستجيب بانتظام وعلى نحو متزايد مع تقدم المحكمتين نحو إنجاز ولايتهما، لطلبات الحصول على المساعدة المقدمة من مكاتب المدعين العامين الوطنيين وغيرهم من الهيئات من قبيل سلطات الهجرة الوطنية ووكالات الأمم المتحدة.
    For example, a nuclear State party to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons would have to refrain from assisting a non-nuclear State in the acquisition of nuclear weapons, and the same would seem to apply to assistance given to an international organization of which some non-nuclear States are members. UN فعلى سبيل المثال، يتعين على دولة حائزة لأسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() أن تمتنع عن مساعدة دولة غير حائزة لأسلحة نووية على اقتناء أسلحة نووية، وينطبق الأمر نفسه، فيما يبدو، على المساعدة المقدمة إلى منظمة دولية تضم بين أعضائها دولاً غير حائزة لأسلحة نووية.
    In the field of transport, she highlighted the assistance provided to Pakistan and the State of Palestine. UN وفي مجال النقل، سلّطت المديرة الضوء على المساعدة المقدمة إلى باكستان ودولة فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more