"على المساهمة التي" - Translation from Arabic to English

    • the contribution that
        
    • the contribution of
        
    • the contribution made
        
    • for their contribution
        
    • for the contribution
        
    • the contribution the
        
    • the contribution which
        
    • the potential contribution that
        
    Finally, I would like to take this opportunity to offer an example of the contribution that Japan can make in this area. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأضرب مثالا على المساهمة التي يمكن لليابان تقديمها في هذا المجال.
    Stressing the importance of a consistent global effort to inform the public about the contribution that the Durban Declaration and Programme of Action has made in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متواصلة من أجل إطلاع الجمهور على المساهمة التي قدمها إعلان وبرنامج عمل ديربان في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    It was also gratifying to note that delegations had stressed the contribution that UNCTAD could make to this endeavour. UN وقال إنه مما يدعو الى الارتياح ملاحظة أن الوفود قد شددت كذلك على المساهمة التي يمكن لﻷونكتاد أن يقدمها في هذا المسعى.
    While acknowledging the contribution of one donor country announced during the twentieth session of the Commission, several delegations pleaded with other contributing countries to continue to make a similar effort to replenish the Trust Fund on Transnational Corporations. UN وفيما أعربت وفود عديدة عن الشكر على المساهمة التي أعلنها بلد مانح واحد خلال الدورة العشرين للجنة، فإنها ناشدت البلدان المانحة اﻷخرى مواصلة بذل جهد مماثل بغية تجديد موارد الصندوق الاستئماني لشركات عبر الوطنية.
    The success of the Conference would to a large extent depend on the contribution made by all relevant United Nations bodies, Governments and intergovernmental and non-governmental organizations. UN ومضت قائلة إن نجاح المؤتمر سيعتمد الى حد كبير على المساهمة التي تقدمها جميع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    We would like to express our profound gratitude to the members of the working group for their contribution. UN ولذلك نعرب لهم عن عميق شكرنا على المساهمة التي قدموها.
    The meeting featured 10 technical presentations, most of which focused on the contribution that small satellites could make to support scientific, telecommunication and Earth observation missions, with an emphasis on international cooperation, education and training for the benefit of developing countries. UN وقُدِّمت في الاجتماع 10 عروض إيضاحية تقنية، انصبَّ التركيز في معظمها على المساهمة التي يمكن أن تقدِّمها السواتل الصغيرة لدعم البعثات العلمية وبعثات الاتصالات ورصد الأرض، مع التشديد على أهمية التعاون الدولي والتعليم والتدريب لصالح البلدان النامية.
    The meeting featured 10 technical presentations, most of them focused on the contribution that small satellites can make to support scientific, Earth observation and telecommunication missions, with emphasis placed on international cooperation, education and training, and the benefits of such programmes for developing countries. UN وقُدِّمت في الاجتماع 10 عروض إيضاحية تقنية، ركّز معظمها على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها السواتل الصغيرة لدعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات، مع التشديد على أهمية التعاون الدولي والتعليم والتدريب ومنافع تلك البرامج على البلدان النامية.
    One of the main objectives of the Workshop was to review the benefits of small-satellite programmes, with particular emphasis on the contribution that small satellites could make to supporting scientific, Earth observation and telecommunication missions. UN 6- وكان أحد الأهداف الرئيسية لحلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات.
    We therefore attach great importance to the contribution that can be made by the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council in their respective spheres of competence with a view to producing a synergy in the field of humanitarian assistance. UN وهكذا فإننا نعلق أهمية كبرى على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال اختصاص كل منها لبث روح التعاون في العمل في ميدان المساعدات اﻹنسانية.
    In declaring the year that began 12 August 2010 as the International Year of Youth, the General Assembly highlighted the contribution that young people make to society. UN وبإعلان الجمعية العامة السنة التي بدأت في 12 آب/أغسطس 2010 " السنة الدولية للشباب " فإنها سلطت الضوء على المساهمة التي يقدمها الشباب للمجتمع.
    Most of the papers presented at the Workshop focused on the contribution that small satellites could make in supporting scientific, Earth observation and telecommunication missions. UN وركّزت أغلب الأوراق المقدمة في الحلقة على المساهمة التي يمكن للسواتل الصغيرة أن توفّرها من أجل دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات.
    One of the main objectives of the Workshop was to review the benefits of small satellite programmes, with particular emphasis on the contribution that small satellites could make to scientific, Earth observation and telecommunication missions. UN 6- وكان أحد الأهداف الأساسية لحلقة العمل استعراض فوائد برامج السواتل الصغيرة، مع تشديد خاص على المساهمة التي يمكن أن تقدّمها تلك السواتل في دعم البعثات العلمية وبعثات رصد الأرض وبعثات الاتصالات.
    It is expected that participants in the forum will place considerable emphasis on the contribution that the private sector can make to the fight against corruption, including by exploring alliances between the private sector and the donor community. UN ويُتوقع أن يركِّز المشاركون في المنتدى تركيزاً كبيراً على المساهمة التي يمكن للقطاع الخاص أن يقدمها في الحرب على الفساد من خلال جملة أمور منها استكشاف فرص تكوين تحالفات بين القطاع الخاص والدوائر المانحة.
    In that regard, all delegations highlighted the contribution of UNCTAD's investment policy reviews, as well as its work on investment promotion and facilitation in creating the conditions to strengthen the environment for investment. UN وفي هذا الصدد، شددت جميع الوفود على المساهمة التي تقدمها عمليات الاستعراض التي يجريها الأونكتاد لسياسات الاستثمار، فضلاً عن عمله المتعلق بتشجيع وتيسير الاستثمارات، في تهيئة الظروف اللازمة لتدعيم بيئة الاستثمار.
    the contribution of such zones to enhancing global and regional peace and security, including the cause of global nuclear non-proliferation, was emphasized. UN وشددت الدول على المساهمة التي تقدمها هذه المناطق في تعزيز السلام والأمن العالميين والإقليميين بما في ذلك قضية عدم الانتشار النووي عالميا.
    In response to a question with respect to the footnote to the chapter, it was noted that the footnote emphasized the contribution of the Permanent Bureau of the Hague Conference on Private International Law to the chapter. UN 108- وردّا على سؤال بشأن الحاشية الواردة في الفصل، أشير إلى أن الحاشية تشدّد على المساهمة التي قدّمها المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في إعداد الفصل.
    53. Mr. AGUILAR URBINA welcomed the delegation of Cyprus and joined in commending the contribution made by Mr. Mavrommatis to the Committee's work. UN ٣٥- السيد أغيلار أوربينا: رحﱠب بوفد قبرص وانضم الى الذين أثنوا على المساهمة التي قدمها السيد مافروماتيس في عمل اللجنة.
    The Conference should applaud him and his delegation for their contribution. UN ولذا ينبغي للمؤتمر أن يشيد به، وبوفده على المساهمة التي قدماها.
    I would also like to take this opportunity to thank Mr. Javad Zarif, Deputy Foreign Minister of Iran, for the contribution he made as Chairman of the Disarmament Commission at the last session. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى السيد جواد ظريف، نائب وزير خارجية إيران، على المساهمة التي قدمها بوصفه رئيساً للدورة الماضية لهيئة نزع السلاح.
    “Commending the contribution the Observer Mission and the peacekeeping force have made to stabilize the situation in the zone of conflict, and stressing the importance of continued close cooperation and coordination between them in the performance of their respective mandates, UN " وإذ يثني على المساهمة التي قدمتها بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام من أجل تثبيت الحالة في منطقة النزاع، وإذ يشدد على أهمية استمرار التعاون والتنسيق فيما بينهما بشكل وثيق في مجال اضطلاع كل منهما بولايته،
    Nevertheless, the G-8 partners considered it possible to emphasize the contribution which the Conference can and must make to solving current problems in the fields of international security, disarmament and non-proliferation. UN بيد أن الشركاء في مجموعة البلدان الثمانية اعتبروا أن من الممكن التشديد على المساهمة التي يمكن أن يقدمها المؤتمر والتي يجب أن يقدمها المؤتمر والتي يجب أن يقدمها لحل المشكلات الحالية في مجالات الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Representative’s experience in Azerbaijan as well as other countries he has visited has evidenced the potential contribution that can be made by bringing together relevant actors, that is, those signalling the need and those in a position to respond to it. UN إن تجربة الممثل في أذربيجان وفي غيرها من البلدان التي زارها قد دللت على المساهمة التي يمكن تقديمها عن طريق الجمع بين الجهات الفاعلة ذات الصلة، أي الجهات التي تبدي احتياجاً والجهات التي في وضع يتيح لها تلبية هذا الاحتياج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more