"على المستوى الميداني" - Translation from Arabic to English

    • at the field level
        
    • at field level
        
    • of field-level
        
    • in the field
        
    • on the ground
        
    • the field level and
        
    • the field level of
        
    • at the ground level
        
    • field-based
        
    • between the field
        
    UNRWA did not set baselines and targets at an overall strategic level; its targets were focused at the field level. UN ولم تضع الأونروا خطوط أساس أو أهداف على الصعيد الاستراتيجي الشامل بل كانت أهدافها منصبة على المستوى الميداني.
    The majority dealt with actions taken at the field level to strengthen local administrative and programme controls. UN وتناولت أغلبية التوصيات المغلقة إجراءات متخذة على المستوى الميداني لتعزيز أوجه الرقابة الإدارية والبرنامجية المحلية.
    Such coordination was especially important at the field level. UN ويتسم هذا التنسيق بأهمية خاصة على المستوى الميداني.
    In addition, structured capacity-building networks should be created at field level, accompanied by focused operational support. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُنشأ على المستوى الميداني شبكات منظمة لبناء القدرات، وأن يصاحبها دعم تشغيلي مركز.
    Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. UN وقال إن البرمجة المشتركة على المستوى الميداني لها إمكانيات كبيرة لتقديم المساعدات وصوغ نهج إنمائي شامل.
    Work is ongoing at the field level on the provision of support to respond to sexual violence on a systematic basis. UN والعمل جار على المستوى الميداني لتوفير الدعم للتصدي للعنف الجنسي بانتظام.
    I believe that this will greatly improve efficiency and promote coordination at the field level. UN وأعتقد بأن ذلك سيحسن الكفاءة تحسينا كبيرا وسيعزز التنسيق على المستوى الميداني.
    Some managers complain about the difficulty to find competent auditors, particularly at the field level. UN ويشكو بعض المديرين من صعوبة العثور على مراجعي حسابات ذوي كفاءة، وبخاصة على المستوى الميداني.
    This has led to increased collaboration in the implementation of activities at the field level. UN وقد أدى هذا إلى زيادة التعاون في تنفيذ الأنشطة على المستوى الميداني.
    OHCHR undertook a survey to gather and analyse information relating to the effectiveness of the Special Procedures at the field level. UN وأجرت المفوضية دراسة استقصائية لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بفعالية الإجراءات الخاصة على المستوى الميداني.
    Most of the coordination required to ensure proper planning of the district-tailored approach takes place at the field level. UN ويجري معظم التنسيق اللازم لكفالة التخطيط السليم للنهج الذي يناسب كل منطقة على المستوى الميداني.
    The emphasis in this review is on decentralized evaluation since most evaluations within the organization take place at the field level. UN ويركَّز في هذا الاستعراض على التقييم اللامركزي حيث أن معظم التقييمات داخل المنظمة تجرى على المستوى الميداني.
    On the other hand, there are some best practices which may be emulated to implement sustainable procurement at the field level. UN ومن ناحية أخرى، هناك بعض أفضل الممارسات التي يمكن محاكاتها لتنفيذ الشراء المستدام على المستوى الميداني.
    Some managers complain about the difficulty to find competent auditors, particularly at the field level. UN ويشكو بعض المديرين من صعوبة العثور على مراجعي حسابات ذوي كفاءة، وبخاصة على المستوى الميداني.
    At the field level: programmes and projects relating to desertification, land degradation and drought (DLDD). UN على المستوى الميداني: برامج ومشاريع تتعلق بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    On the other hand, there are some best practices which may be emulated to implement sustainable procurement at the field level. UN ومن ناحية أخرى، هناك بعض أفضل الممارسات التي يمكن محاكاتها لتنفيذ الشراء المستدام على المستوى الميداني.
    Four reclassifications are also proposed, three at the field level and one at headquarters. UN وتقترح أيضاً أربع عمليات إعادة تصنيف، ثلاث منها على المستوى الميداني وواحدة في المقر.
    To help to achieve these ends, UNICEF was encouraged to exercise leadership in Delivering as One and to continue to support the initiative at field level. UN وللعمل على تحقيق هاتين الغايتين، تُشجع اليونيسيف على الاضطلاع بدور قيادي في مبادرة وحدة الأداء وعلى مواصلة دعم المبادرة المذكورة على المستوى الميداني.
    Finland has agreed that the funds previously earmarked for fellowships would be devoted to capacity-building activities at field level. UN ووافقت فنلندا على تخصيص الأموال التي سبق رصدها للزمالات لأنشطة بناء القدرات على المستوى الميداني.
    5. The extent of field-level coordination varies from country to country. UN 5 - يختلف مدى التنسيق على المستوى الميداني من بلد إلى آخر.
    It then outlines a framework of an action plan for synergies to be implemented in the field and at the community level. UN وبعد ذلك تحدد إطاراً لخطة عمل من أجل تحقيق التآزر تُطبَّق على المستوى الميداني ومستوى المجتمعات المحلية.
    Our aim is to enhance on the ground the efficiency and impact of United Nations development cooperation. UN وهدفنا هو النهوض على المستوى الميداني بكفاءة وأثر الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي.
    Lastly, a 2006 Development Group working group report on non-resident agencies stated that there was insufficient knowledge among the international community at the field level of the Department's mandates and capacities. UN وختاما، ذكر تقرير أعده فريق عامل تابع للمجموعة الإنمائية في عام 2006 عن الوكالات التي ليس لها وجود مقيم أن معرفة المجتمع الدولي على المستوى الميداني بولايات الإدارة وقدراتها غير كافية.
    Moreover, the harmonizing of donor practices for programme-based support will most likely result in less space for innovative approaches and therefore the dilution of gender policies at the ground level. UN علاوة على ذلك، فإن مواءمة ممارسات المانحين لتقديم الدعم على أساس البرامج سيؤدي على الأرجح إلى تقليص الحيز المتاح للنهج المبتكرة ومن ثم إضعاف السياسات الجنسانية على المستوى الميداني.
    A long-term sustained engagement is facilitated by a field-based delivery approach. UN 47- ومن شأن اتباع نهج للتنفيذ على المستوى الميداني أن ييسر استدامة الالتزام لأجل طويل.
    Therefore, existing bottlenecks would remain unaddressed, while the resulting duplication of effort between the field and the Office of Human Resources Management would introduce inefficiencies. UN لذا، ستبقى نقاط الاختناق القائمة دون معالجة، في حين تؤدي الازدواجية في الجهود المبذولة على المستوى الميداني وعلى مستوى مكتب إدارة الموارد البشرية إلى إحداث عددٍ من أوجه القصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more