"على المستويات الأدنى" - Translation from Arabic to English

    • at lower levels
        
    • at the lower levels
        
    • the lower levels of
        
    Participation of women at lower levels and at the grass-roots level was much higher, reaching 30 per cent. UN وأشارت إلى أن مشاركة المرأة على المستويات الأدنى وعلى مستوى القواعد الشعبية هي أعلى بكثير إذ تصل إلى 30 في المائة.
    According to the document on the executive budget for fiscal year 2013, locally funded programmes administered by the Virgin Islands Department of Labor continued to struggle for survival and federally funded programmes were funded at lower levels. UN ووفقا لوثيقة الميزانية التنفيذية للسنة المالية 2013، ما زالت البرامج الممولة محليا التي تديرها وزارة العمل في جزر فرجن تكافح من أجل البقاء وتمول البرامج الممولة اتحاديا على المستويات الأدنى.
    The high-handed and brutal ways in which dissent is put down are echoed and even imitated by those at lower levels of the political hierarchy, creeping into neighbourhoods, villages and families. UN إذ تنعكس أصداء الطرائق القمعية والوحشية التي تمارس في التعامل مع المنشقين، بل وتقلّد، على المستويات الأدنى في التسلسل الهرمي السياسي، وتتغلغل في الأحياء والقرى والعائلات.
    It is at the lower levels of budgeting and programme planning within each of the programme components that such alignment takes place. UN ويجري هذا التوافق على المستويات الأدنى المتعلقة بإعداد الميزانية وتخطيط البرامج في إطار كل عنصر برنامجي.
    at the lower levels, a better balance is achieved: a quarter of all delegates from central institutions attending the eighth session of the Commission belonged to sectors other than environment and foreign affairs. UN غير أن توازنا أفضل قد تحقق على المستويات الأدنى: إذ أن ربع جميع المندوبين من المؤسسات المركزية الذين اشتركوا في الدورة الثامنة للجنة ينتمون إلى قطاعات غير قطاعي التنمية والشؤون الخارجية.
    Recent years have also shown limitless efforts to secure decentralization of the response and human resources development at lower levels in order to ensure that the services are getting closer to the target communities. UN كما أن السنوات الأخيرة شهدت بذل جهود كبيرة لتأمين اللامركزية في الاستجابة وتنمية الموارد البشرية على المستويات الأدنى لضمان وجود الخدمات قريبا من المجتمعات المحلية المستهدفة.
    The responsibilities of the global process in supporting, complementing and synthesizing assessment processes carried out at lower levels will have to be clearly specified. UN وسيتعين التحديد الواضح لمسؤوليات العملية العالمية لدعم واستكمال وتجميع عمليات التقييم التي يتم تنفيذها على المستويات الأدنى.
    The Office of Internal Oversight Services noted that, although several models of UNMO command and control are currently employed in missions, the requirement is for a more generic, and streamlined structure that allows greater integration of the staffs at higher level while maintaining operational independence at lower levels. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ولئن كانت عدة نماذج للقيادة والمراقبة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين تستخدم في البعثات حاليا، فإن المطلوب هـو هيكل أكثر عمومية وبساطة يتيح مزيدا من اندماج موظفي المستوى الأعلى ولكن مع المحافظة على الاستقلال التنفيذي على المستويات الأدنى.
    This arrangement also complicates coordination at lower levels and lengthens the information transmission and reaction time, because reports must necessarily go up and down the two separate reporting lines. UN كما أن هذا الترتيب يعمل على تعقيد التنسيق على المستويات الأدنى وعلى إطالة أمد نقل المعلومات وفترة رد الفعل، لأن التقارير يجب بالضرورة أن تنتقل صعودا وهبوطا عبر القناتين المستقلتين للإبلاغ.
    Another major methodological shortfall in the implementation of RBM is that the objectives set at the top of the Organization are not linked to those at lower levels. UN 39- وهناك وجه قصور منهجي رئيسي آخر في تطبيق الإدارة المستندة إلى النتائج وهو أن الأهداف الموضوعة على أعلى مستوى في المنظمة لا ترتبط بالأهداف القائمة على المستويات الأدنى.
    Another major methodological shortfall in the implementation of RBM is that the objectives set at the top of the Organization are not linked to those at lower levels. UN 39 - وهناك وجه قصور منهجي رئيسي آخر في تطبيق الإدارة المستندة إلى النتائج وهو أن الأهداف الموضوعة على أعلى مستوى في المنظمة لا ترتبط بالأهداف القائمة على المستويات الأدنى.
    In the next period it will be necessary to implement the above-mentioned decision at lower levels of authority, which means that all the peoples are ensured equal conditions in accessing State or public services at all levels, taking into consideration principles of equality of peoples and principles of professionalism. UN 47- وسوف يكون من الضروري، في الفترة التالية، تنفيذ القرار المذكور أعلاه على المستويات الأدنى للسلطة، وهذا يعني أن تُكفل لجميع الشعوب معاملة متساوية فيما يتعلق بالاستفادة من خدمات الدولة أو الخدمات العامة على جميع المستويات، مع مراعاة مبدأ تساوي الشعوب ومبدأ الاقتدار المهني.
    This may provide opportunities for those in power to be closer to their constituents' concerns, although some participants cautioned that the change has to be made with care, so as to prevent simple replication of instances of bad centralized governance at lower levels. UN ويمكن أن يتيح ذلك فرصا للقائمين على السلطة كي يكونوا أكثر اطلاعا على شواغل ناخبيهم، وإن كان بعض المشاركين قد نبهوا إلى أن هذا التغيير يجب أن يتم بحذر لتفادي أن يصبح الأمر مجرد تكرار لحالات الحكم المركزي السيء على المستويات الأدنى.
    The 2006 JIU report on RBM found that " [a]nother major methodological shortfall in the implementation of RBM is that the objectives set at the top of the Organization are not linked to those at lower levels... " . UN وقد خلص تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2006 بشأن الإدارة القائمة على النتائج إلى أنه يوجد " وجه قصور منهجي رئيسي آخر في تطبيق [نهج] الإدارة المستندة إلى النتائج، وهو أن الأهداف الموضوعة على أعلى مستوى في المنظمة لا ترتبط بالأهداف المحددة على المستويات الأدنى " ().
    The 2006 JIU report on RBM found that " [a]nother major methodological shortfall in the implementation of RBM is that the objectives set at the top of the Organization are not linked to those at lower levels ... " . UN وقد خلص تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2006 بشأن الإدارة القائمة على النتائج إلى أنه يوجد " وجه قصور منهجي رئيسي آخر في تطبيق [نهج] الإدارة المستندة إلى النتائج، وهو أن الأهداف الموضوعة على أعلى مستوى في المنظمة لا ترتبط بالأهداف المحددة على المستويات الأدنى " ().
    It has become increasingly effective at lower levels (public security centre, canton, entities) and the information gleaned at this level will flow upwards to feed the newly created State Investigation and Protection Agency (SIPA) (see below). UN وأصبح هذا النهج نافذا بصورة متزايدة على المستويات الأدنى (مركز الأمن العام والكانتونات والكيانين) وتُرفع المعلومات التي تُجمع على هذا المستوى لتغذية وكالة التحقيقات وحماية الدولة المنشأة حديثا (انظر أدناه).
    They also informed OHCHR that there are now " supervisory bodies " at the lower levels of the judiciary, particularly in the regions, to ensure greater consistency in the application of such rules. UN كما أبلغتها بأن ثمة الآن " هيئات إشراف " على المستويات الأدنى من الجهاز القضائي، ولا سيما في المناطق، لكفالة مزيد من الاتساق في تطبيق تلك القواعد.
    60. Strategic coordination at the top inter-agency level should be translated into effective cooperation in specific areas at the lower levels of the subsidiary machinery of the Administrative Committee on Coordination. UN 60 - وينبغي أن يتجسد التنسيق الاستراتيجي على أرفع مستوى مشترك بين الوكالات في تعاون فعال في مجالات محددة على المستويات الأدنى للجهاز الفرعي للجنة التنسيق الإدارية.
    This requires attitudinal change that will grant actors and stakeholders, especially at the lower levels where actions are taken, sufficient space for experimentation and allow for some failures as part of the learning process. UN ويتطلب تحقيق ذلك إحداث تغيير في المواقف يكون من شأنه أن يمنح للجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة، لا سيما على المستويات الأدنى التي تتخذ في إطارها الإجراءات، حيزاً كافيا للتجربة ويسمح ببعض حالات الإخفاق، باعتبار ذلك جزءا من عملية التعلم.
    While the families in the higher socio-economic strata tend to place equal value to the education of daughters and sons, at the lower levels, a distinct difference is observed in school attendance for boys (85.6%) and girls (76.5). UN وفي حين تميل الأسر في الطبقة الاجتماعية الاقتصادية الأعلى إلى تعليق أهمية متساوية على تعليم أبنائها وبناتها يلاحظ على المستويات الأدنى اختلاف واضح بين مواظبة الأولاد (85.6 في المائة) والفتيات (76.5 في المائة).
    The obvious weaknesses of the lower levels of the judiciary are therefore a cause for serious concern. UN وتشكل نقطة الضعف الجلية التي تعاني منها السلطة القضائية على المستويات الأدنى بالتالي سبباً يبعث على القلق البالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more