"على المستويين الإقليمي والدولي" - Translation from Arabic to English

    • at the regional and international levels
        
    • at the regional and international level
        
    • at regional and international levels
        
    • the international and regional levels
        
    • at the regional and global levels
        
    • both regionally and internationally
        
    • at both the regional and international levels
        
    • and regional and international
        
    • at both regional and international levels
        
    Malawi is also ready to continue to share its experience with partners at the regional and international levels. UN ونحن في ملاوي على استعداد أيضا لتمكين الشركاء من الاستفادة من تجربتنا على المستويين الإقليمي والدولي.
    The officers in the drug unit had also received further intensive training at the regional and international levels. UN كما تلقى الضباط المعيَّنون في الوحدة المختصة بالمخدرات مزيداً من التدريب المكثف على المستويين الإقليمي والدولي.
    Egypt will continue to meet its international obligations and to promote respect for all human rights at the regional and international levels. UN وستستمر مصر في تنفيذ كافة التزاماتها الدولية وتعمل على تعزيز احترام حقوق الإنسان على المستويين الإقليمي والدولي.
    It also wanted to know how Algeria dealt with the issue of migration at the regional and international level. UN وأعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة الكيفية التي تعالج بها الجزائر مسألة الهجرة على المستويين الإقليمي والدولي.
    Regulations concerning the movement of labour should be harmonized at regional and international levels in order to facilitate the movement of construction workers and professionals at all skill levels. UN وينبغي على المستويين الإقليمي والدولي تحقيق اتساق فيما يتعلق بالقواعد المنظمة لتنقل العمالة من أجل تسهيل تنقل العاملين في مجال التشييد والمهنيين من جميع مستويات المهارة.
    We pursue a policy of intensified cooperation and coordination, both at the regional and international levels, to effectively address the challenges of our time. UN وننتهج سياسة تكثيف التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التصدي بفعالية لتحديات عصرنا.
    It was important to ensure that such individual national efforts were sustainable and properly coordinated at the regional and international levels. UN وذكر أنه من المهم ضمان استدامة هذه الجهود الوطنية الفردية وتنسيقها على نحو ملائم على المستويين الإقليمي والدولي.
    Our efforts at the national level, therefore, must be complemented and supplemented at the regional and international levels. UN ومن ثم، لا بـــد لجهودنا على المستوى الوطني أن تكمل وتدعم على المستويين الإقليمي والدولي.
    Japan promotes sport and physical education at the regional and international levels through its national agencies. UN وتشجع اليابان الرياضة والتربية البدنية على المستويين الإقليمي والدولي من خلال وكالاتها الوطنية.
    mobilise resources at the regional and international levels for adaptation. Natural and environmental disasters UN :: حشد الموارد على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التكيف.
    Efforts at the national level required support at the regional and international levels. UN وتتطلب الجهود المبذولة على المستوى الوطني دعما على المستويين الإقليمي والدولي.
    It applauded Tonga for actively engaging in climate change issues at the regional and international levels. UN وأثنت على تونغا لانخراطها انخراطاً نشطاً في القضايا المتعلقة بتغير المناخ على المستويين الإقليمي والدولي.
    These measures would tackle the problem from different angles and involve various stakeholders at the regional and international levels. UN ومن شأن هذه التدابير أن تعالج المشكلة من زوايا مختلفة، وتشرك مختلف أصحاب المصلحة على المستويين الإقليمي والدولي.
    A series of recommendations were formulated calling for more cooperation at the regional and international levels. UN وصيغت سلسلة من التوصيات التي تدعو إلى المزيد من التعاون على المستويين الإقليمي والدولي.
    He also elaborated on the engagements of the Society at the regional and international levels. UN وتناول بالتفصيل أيضاً تعهدات الجمعية على المستويين الإقليمي والدولي.
    Ever since the events in the Syrian Arab Republic began, the country has affirmed that armed groups are killing innocent persons in order to arouse citizens' sentiments and make cheap gains at the regional and international levels. UN أكدت الجمهورية العربية السورية منذ بداية الأحداث وجود مجموعات مسلحة تقوم بقتل الأبرياء بهدف تأجيج مشاعر المواطنين وتحقيق مكاسب رخيصة على المستويين الإقليمي والدولي.
    It also wanted to know how Algeria dealt with the issue of migration at the regional and international level. UN وأعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة الكيفية التي تعالج بها الجزائر مسألة الهجرة على المستويين الإقليمي والدولي.
    Cooperation at the regional and international level is equally important in order for countries to share experiences and good practices. UN يتساوى التعاون على المستويين الإقليمي والدولي في الأهمية لكي تشارك البلدان في التجارب والممارسات الجيدة.
    This sharing of information is being done at regional and international levels. UN ويجري تبادل المعلومات هذا على المستويين الإقليمي والدولي.
    The late President Hafez Al-Assad established a prominent status for Syria at the international and regional levels. UN لقد أعطى الراحل حافظ الأسد سوريا مكانة مرموقة على المستويين الإقليمي والدولي.
    50. The fight against terrorism at the regional and global levels was a priority for CIS member States. UN 50 - وأضاف أن الحرب ضد الإرهاب على المستويين الإقليمي والدولي تعدّ من أولويات الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Nuclear disarmament remains a priority for Egypt, both regionally and internationally, because we are convinced that so long as there are nuclear weapons we will never achieve real peace and stability. UN ولا يزال نزع السلاح النووي يشكل أولوية بالنسبة لمصر على المستويين الإقليمي والدولي وينبع ذلك من اقتناعناً بأنه طالما وُجدت أسلحة نووية فلن يكون هناك أمن واستقرار حقيقيان.
    Efforts aimed at international security and disarmament need to be pursued at both the regional and international levels. UN إن الجهود المبذولة لتحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي يلزم متابعتها على المستويين الإقليمي والدولي.
    The Global Programme is committed to promoting national coordination and regional and international cooperation on issues concerning money-laundering and terrorism financing. UN والبرنامجُ العالمي ملتزم بتعزيز التنسيق على المستوى الوطني والتعاون على المستويين الإقليمي والدولي بشأن المسائل المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Such cooperation and assistance should and can be carried out at both regional and international levels. UN وهذا التعاون وهذه المساعدة ينبغي، بل ويمكن الاضطلاع بهما على المستويين الإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more