"على المستويين الدولي والإقليمي" - Translation from Arabic to English

    • at the international and regional levels
        
    • at international and regional levels
        
    • at the international and regional level
        
    • both the international and regional levels
        
    • of international and regional
        
    • at the regional and international levels
        
    • both international and regional
        
    • the international and regional levels and
        
    In particular, capacity-building programmes at the international and regional levels are important. UN وتتسم بالأهمية، بوجه خاص، برامج بناء القدرات على المستويين الدولي والإقليمي.
    These legal developments at the international and regional levels have been followed by an increasing legal protection at the national level. UN وقد تلت هذه التطورات القانونية على المستويين الدولي والإقليمي زيادة في الحماية القانونية على المستوى الوطني.
    Brazil has repeatedly stressed the need for increased integration of the implementation of safeguards at the international and regional levels. UN وقد أكدت البرازيل مرارا على ضرورة زيادة التكامل في تنفيذ الضمانات على المستويين الدولي والإقليمي.
    Greater policy coordination at international and regional levels will be needed in order to move onto such a path. UN وسوف تكون هناك حاجة لزيادة تنسيق السياسات على المستويين الدولي والإقليمي من أجل الانطلاق على هذا المسار.
    3. The first presentation by Professor Gerhard Hafner, a former member of the International Law Commission, outlined existing law dealing with responsibility and liability and redress at the international and regional level. UN 3 - أوجز التقرير الأول الذي تقدم به البروفيسور جيرهارد هافنير، وهو عضو سابق بلجنة القانون الدولي، أوجز القانون الحالي المتعلق بالمسؤولية والتبعات والجبر التعويضي على المستويين الدولي والإقليمي.
    The right of adults to a basic education has been subsequently recognized in similar language at both the international and regional levels. UN وتم بعد ذلك الاعتراف بحق الكبار في التعليم الأساسي بعبارات مماثلة على المستويين الدولي والإقليمي.
    Brazil has repeatedly stressed the need for increased integration of the implementation of safeguards at the international and regional levels. UN وقد أكدت البرازيل مرارا على ضرورة زيادة التكامل في تنفيذ الضمانات على المستويين الدولي والإقليمي.
    In order to ensure global security and disarmament, it is imperative to pursue efforts at the international and regional levels. UN وبغية ضمان الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي، لا بد من متابعة الجهود على المستويين الدولي والإقليمي.
    We welcome the steps to implement the Programme of Action at the international and regional levels. UN ونحيي الخطوات التي اتخذت في سبيل تنفيذ برنامج العمل على المستويين الدولي والإقليمي.
    It is heartening to note that the international community has undertaken peacemaking efforts at the international and regional levels more actively than ever before. UN ويسرنا أن نحيط علما بأن المجتمع الدولي قام بجهود صنع السلام على المستويين الدولي والإقليمي بنشاط أكبر من أي وقت مضى.
    Niger is doing its utmost at the international and regional levels. UN ويبذل النيجر قصارى جهده على المستويين الدولي والإقليمي.
    A considerable amount of jurisprudence at the international and regional levels has also consistently found that conditions of detention can amount to inhuman and degrading treatment. UN وقد ثبت أيضاً في الكثير من الاجتهادات القضائية التي طالما قدمت على المستويين الدولي والإقليمي أن أوضاع الاحتجاز يمكن أن تبلغ حد المعاملة المهينة واللاإنسانية.
    Human rights initiatives instituted by his Government were outlined in paragraph 13 of the periodic report and included a number of actions at the international and regional levels. UN 4- وثمة مبادرات تتعلق بحقوق الإنسان استهلتها حكومته وورد في الفقرة 13 من التقرير الدوري والواردة في عدد من الإجراءات المتخذة على المستويين الدولي والإقليمي.
    The organization worked with many United Nations agencies and bodies at the international and regional levels to strengthen communications, media training and networking around conferences and events. UN وقد عملت الرابطة مع عدة وكالات وهيئات تابعة للأمم المتحدة على المستويين الدولي والإقليمي من أجل تعزيز التواصل والتدريب والترابط في مؤتمرات الأمم المتحدة ومناسباتها.
    During the 2004 - 2006 biennium, the Secretariat undertook considerable cooperative activities with organizations at the international and regional levels. UN 5 - اضطلعت الأمانة أثناء فترة السنتين 2004 - 2006 بأنشطة تعاونية كبيرة مع منظمات على المستويين الدولي والإقليمي.
    During the 2004 - 2006 biennium, the Secretariat undertook considerable cooperative activities with organizations at the international and regional levels. UN 5 - اضطلعت الأمانة أثناء فترة السنتين 2004 - 2006 بأنشطة تعاونية كبيرة مع منظمات على المستويين الدولي والإقليمي.
    The tailored approach, however, must be supported by the availability of necessary resources at the international and regional levels in combination with enhanced capacities in small island developing States to make efficient use of these resources. UN لذا فإن النهج المخصص يجب أن يكون مدعوماً بتوافر الموارد الضرورية على المستويين الدولي والإقليمي إلى جانب تعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من الاستخدام الكفء لهذه الموارد.
    Lithuania continued to be active in prosecuting persons engaged in organized crime and providing support for victims of human trafficking at the international and regional levels. UN وتواصل ليتوانيا نشاطها في محاكمة الأشخاص المتورطين في الجريمة المنظمة وتقديم الدعم لضحايا الاتجار بالبشر على المستويين الدولي والإقليمي.
    Charging and accounting principles for NGN, including related telecommunication, economic and policy issues, continue to be studied at international and regional levels. UN وتتواصل على المستويين الدولي والإقليمي دراسة مبادئ تحديد الرسوم والمحاسبة الخاصة بشبكات الجيل التالي، بما في ذلك الاتصالات السلكية واللاسلكية والقضايا الاقتصادية وقضايا السياسة العامة المتصلة بذلك.
    3. The first presentation by Professor Gerhard Hafner, a former member of the International Law Commission, outlined existing law dealing with responsibility and liability and redress at the international and regional level. UN 3 - وأوضح العرض الأول الذي قدمه البروفيسور جيرهارد هافنر، العضو السابق في لجنة القانون الدولي القانون الساري الذي يتناول المسؤولية والالتزام والجبر التعويضي على المستويين الدولي والإقليمي.
    International and non-governmental organizations have engaged in extensive cooperation at both the international and regional levels. UN 43 - وقد انخرطت المنظمات الدولية وغير الحكومية في تعاون واسع النطاق على المستويين الدولي والإقليمي.
    The fundamental goal of non-proliferation is the maintenance and promotion of international and regional peace, stability and security. UN والغاية الأساسية من عدم الانتشار هي استتباب وتعزيز السلام والاستقرار والأمن على المستويين الدولي والإقليمي.
    The Arab States have undertaken many initiatives at the regional and international levels to address the dangers resulting from nuclear proliferation. Since 1974, Arab countries have called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. That call has been the subject of an annual resolution that the General Assembly has adopted by consensus since 1980. UN وقد طرحت الدول العربية من جانبها، العديد من المبادرات على المستويين الدولي والإقليمي لمواجهة الأخطار الناجمة عن الانتشار النووي حيث دعت في عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهي دعوة يصدر بشأنها قرار سنوي عن الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ عام 1980 بتوافق الآراء.
    The Committee welcomes Senegal's attachment to human rights and the active role it has played in this field at both international and regional levels. UN 439- وترحب اللجنة بتعلق السنغال بحقوق الإنسان وبالدور النشط الذي لعبته في هذا الميدان على المستويين الدولي والإقليمي على السواء.
    Lastly, I should like to state that Chile reaffirms its commitment to continue working to stem the AIDS epidemic in our country, to cooperate at the international and regional levels and thus to contribute to the attainment of the Millennium Development Goals and of the targets set in this important Assembly. UN وأخيرا، أود أن أعلن أن شيلي تؤكد مجددا على التزامها بمواصلة العمل للقضاء على انتشار وباء الإيدز في بلدنا، والتعاون على المستويين الدولي والإقليمي وبالتالي الإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغ الغايات التي حددت في هذه الجمعية الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more