"على المستويين الدولي والوطني" - Translation from Arabic to English

    • at the international and national levels
        
    • at both the international and national levels
        
    • at the national and international levels
        
    • at the international and national level
        
    • at international and national level
        
    • at both international and national levels
        
    • on an international and national level
        
    • of international and national
        
    • the international and the national level
        
    Other policy documents at the international and national levels UN وثائق سياسة عامة أخرى على المستويين الدولي والوطني
    D. Other policy documents at the international and national levels UN دال- وثائق سياسة عامة أخرى على المستويين الدولي والوطني
    In particular, he examined the extent to which the responses adopted at the international and national levels have integrated the right to food. UN وبوجه خاص، قام المقرر الخاص بدارسة مدى مراعاة الحق في الغذاء في عمليات التصدي للأزمة على المستويين الدولي والوطني.
    We took an active part at both the international and national levels in the preparation and holding of the first United Nations Global Road Safety Week, which focused on young road users. UN ونحن شاركنا مشاركة فعالة في إعداد وعقد أسبوع الأمم المتحدة الأول للسلامة على الطرق الذي ركز على مستخدمي الطرق من الشباب، وذلك على المستويين الدولي والوطني.
    The Chinese Government is ready to engage in dialogue, exchanges and cooperation, on the basis of equality and mutual respect, with human rights organizations at the national and international levels. UN والحكومة الصينية مستعدة للمشاركة في الحوار وتبادل المعلومات مع المنظمات الدولية على المستويين الدولي والوطني على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    This situation may be further complicated by concentrated market structures at the international and national level. UN وقد يتزايد هذا الوضع تعقيداً من جراء تركز الهياكل السوقية على المستويين الدولي والوطني.
    The result is a tool and methodology designed for use at the international and national levels as a basis for organizing the collection and dissemination of cultural statistics. UN والنتيجة هي أداة ومنهجية مصممتان للاستخدام على المستويين الدولي والوطني كأساس لتنظيم جمع ونشر الإحصاءات الثقافية.
    Greater commitment, at the international and national levels, to combat environmental degradation is necessary. UN ومن الضروري زيادة الالتزام على المستويين الدولي والوطني لمكافحة التدني البيئي.
    The existence of sectors that are excluded at the international and national levels leads to the development of some very particular feelings on the part of the sectors that are not excluded. UN وإن وجود قطاعات مستبعَدة على المستويين الدولي والوطني يؤدي إلى نمو مشاعر خاصة جداً لدى القطاعات غير المستبعدة.
    Efforts should therefore be made to establish institutional frameworks at the international and national levels to promote supervisory and regulatory arrangements. UN ولذلك، فلا بد من بذل الجهود ﻹنشاء أطر مؤسسية على المستويين الدولي والوطني لتعزيز ترتيبات اﻹشراف والتنظيم.
    It is hoped that, over the months ahead, further outreach efforts can help to ensure that SDMX standards and guidelines are further implemented at the international and national levels. UN ومن المأمول أن تساعد الجهود الإضافية في مجال التوعية التي ستبذل خلال الأشهر القادمة في تأمين مزيد من التنفيذ لمعايير المبادرة ومبادئها على المستويين الدولي والوطني.
    :: Encourage the mass media at the international and national levels to support the global campaign for a culture of peace. UN :: تشجيع وسائط الإعلام على المستويين الدولي والوطني لدعم الحملة العالمية لأغراض السلام.
    Switzerland will contribute to the realization of those goals at the international and national levels. UN وستساهم سويسرا في تحقيق تلك الأهداف على المستويين الدولي والوطني.
    92. International Chief Littlechild discussed the implementation of the Declaration at the international and national levels. UN 92- وناقش الزعيم الدولي ويلتون ليتلتشايلد تنفيذ الإعلان على المستويين الدولي والوطني.
    Furthermore, the allocation of human and financial resources for human rights education at the international and national levels has not kept pace with needs. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستويين الدولي والوطني لم يواكب الاحتياجات.
    This is particularly true of access to IT and information-based technologies, as well as the transfer of IT knowledge at the international and national levels. UN ويصدق هذا بوجه خاص على فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيات القائمة على المعرفة، ونقل المعارف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات على المستويين الدولي والوطني.
    The Conference recommended that NGOs and grass-roots organizations be enabled to play a major role at the international and national levels in the debate, activities and implementation relating to the right to development. UN ولقد أوصى المؤتمر بتمكين المنظمات غير الحكومية ومنظمات القاعدة الشعبية من القيام بدور أهم على المستويين الدولي والوطني في المناقشات واﻷنشطة واﻷعمال التنفيذية ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية.
    It is appropriate for the United Nations to assist in the management of global issues by coordinating the collection of information to provide a global framework for policy formulation at both the international and national levels. UN ومن المناسب أن تساعد اﻷمم المتحدة في إدارة المسائل العالمية من خلال تنسيق جمع المعلومات ﻹتاحة إطار عالمي لصياغة السياسات على المستويين الدولي والوطني كليهما.
    The publication Best Practices for Improving Law Compliance in the Forest Sector was completed and was used to disseminate current steps being taken at the national and international levels to deal with forest crimes, and to help build capacity through the sharing of experiences. UN وأكمل إعداد نشرة أفضل الممارسات لتحسين الامتثال للقوانين في قطاع الغابات، واستخدمت لتعميم الخطوات الراهنة المتخذة على المستويين الدولي والوطني للتصدي للجرائم المتعلقة بالغابات وللمساعدة في بناء القدرات من خلال تبادل الخبرات.
    This situation may be further complicated by concentrated market structures at the international and national level. UN وقد يتزايد هذا الوضع تعقيداً من جراء تركز الهياكل السوقية على المستويين الدولي والوطني.
    Efforts at international and national level to encourage development, democracy and respect for human rights and to rid the world of drugs should logically be extended to crime prevention and criminal justice. UN إن الجهود التي تبذل على المستويين الدولي والوطني لصالح التنمية والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وإقامة عالم خال من آفات المخدرات يجب منطقيا أن تشمل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Vulnerable sectors of society must be protected by social security systems operating at both international and national levels. UN وذكر أنه يجب أن تشمل نُظُم الضمان الاجتماعي المطبَّقة على المستويين الدولي والوطني بحمايتها قطاعات المجتمع الضعيفة.
    Bearing in mind recent acts of international and national terrorism, that appeared to be the right approach. UN واعتبر أن هذا النهج يبدو صائبا إذا ما أخذت اﻷعمال اﻹرهابية التي ارتكبت أخيرا على المستويين الدولي والوطني بعين الاعتبار.
    4. The general conclusion of this study is that the growth in the world economy since 1987 — that is, since the end of the cold war — has been accompanied by a marked negative distribution of income at both the international and the national level. UN ٤- يشير الاستنتاج العام لهذه الدراسة إلى أن نمو الاقتصاد العالمي بعد العام ٧٨٩١، أي بعد انتهاء الحرب الباردة، قد اقترن بتوزيع سلبي شديد للدخل على المستويين الدولي والوطني على السواء)١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more