"على المستويين الوطني والمحلي" - Translation from Arabic to English

    • at the national and local levels
        
    • at national and local levels
        
    • at both the national and local levels
        
    • at the national and local level
        
    • at both national and local levels
        
    • at national and local level
        
    • both nationally and locally
        
    • at national and district levels
        
    • on the national and local levels
        
    • the national and the local levels
        
    • at the national and community levels
        
    • at both the national and local level
        
    Young people have their own peer organizations that present their views in decision-making processes at the national and local levels. UN وتوجد منظمات نظيرة للشباب تعرض وجهات نظرهم في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والمحلي.
    In any case, innovative approaches leading to the achievement of the MDGs at the national and local levels must be designed from the bottom up on the basis of country-specific facts and holistic, community-led approaches. UN وعلى أية حال، يجب تصميم النهج الابتكارية المؤدية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين الوطني والمحلي من القاعدة إلى القمة على أساس حقائق فطرية محددة ونُهج شاملة بقيادة المجتمعات المحلية.
    The report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    More and more of ethnic minority people are holding important positions in state authorities at national and local levels. UN فهناك تزايد مستمر في عدد أبناء الأقليات العرقية الذين يشغلون مناصب هامة في سلطات الدولة على المستويين الوطني والمحلي.
    The Executive Branch therefore comprises of several different machineries to assist the President, at both the national and local levels. UN ولهذا يضم الفرع التنفيذي عدة آليات مختلفة لمساعدة رئيس الجمهورية، على المستويين الوطني والمحلي.
    The report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    The relevant results and their dissemination allowed getting feedback and the return of information, at the national and local levels. UN وقد أتاحت النتائج ذات الصلة ونشرها الحصول على التعليقات وإعادة المعلومات، على المستويين الوطني والمحلي.
    The Committee furthermore regrets the lack of a mechanism or procedure established for the evaluation of the implementation of the Optional Protocol at the national and local levels. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستويين الوطني والمحلي.
    However, affected countries have received very limited support for their capacity-building efforts at the national and local levels. UN بيد أن البلدان المصابة قد تلقت دعما محدودا جدا لجهودها الرامية إلى بناء قدراتها على المستويين الوطني والمحلي.
    The network of information centres will also strengthen and expand partnerships with civil society at the national and local levels. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    Major challenges remain in instituting mechanisms for the conservation and utilization of animal genetic resources at the national and local levels. UN ولا تزال هناك تحديات كبيرة في إنشاء آليات لحفظ واستغلال الموارد الوراثية الحيوانية على المستويين الوطني والمحلي.
    The network of information centres will also strengthen and expand partnerships with civil society at the national and local levels. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    Specific and extensive reference was made to training and educational activities at the national and local levels geared towards raising awareness and sensitivity about the negative effects of crimes against national cultural heritage. UN ووردت في الردّ أيضا إشارات محدّدة وواسعة إلى الأنشطة التدريبية والتعليمية على المستويين الوطني والمحلي من أجل إذكاء الوعي والحساسية بشأن الآثار السلبية للجرائم المرتكبة في حق التراث الثقافي الوطني.
    The European Union would like to express its hope that the World Programme will lead to significant and visible activities at the national and local levels. UN إن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن أمله في أن يؤدي البرنامج العالمي إلى أنشطة مهمة وواضحة على المستويين الوطني والمحلي.
    The network of information centres will also strengthen and expand partnerships with civil society at the national and local levels. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    These challenges are exacerbated by non-existent or weak capacities for addressing the impacts of refugee situations at the national and local levels. UN وتتفاقم هذه التحديات من جراء انعدام أو ضعف القدرات للتصدي لتأثيرات أوضاع اللاجئين على المستويين الوطني والمحلي.
    In addition, training activities were undertaken at national and local levels as integral components of longer-term processes to address indigenous issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُفذت أنشطة تدريبية على المستويين الوطني والمحلي كعناصر مكملة لعمليات طويلة الأمد لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية.
    Barriers include institutional barriers, financial difficulties, lack of necessary technology, and lack of adequate policies and strategies at national and local levels. UN ومن العوائق في هذا المجال العوائق المؤسسية، والصعوبات المالية، ونقص التكنولوجيا اللازمة، وغياب السياسات والاستراتيجيات المناسبة على المستويين الوطني والمحلي.
    Progress towards equality had been made at both the national and local levels. UN وقد تحقق تقدم نحو المساواة على المستويين الوطني والمحلي.
    Periodicity of elections at the national and local level UN دورية الانتخابات على المستويين الوطني والمحلي
    Intersectoral cooperation and the coordination thereof have been enhanced at both national and local levels. UN وجرى تعزيز التعاون والتنسيق بين القطاعات في هذا المجال على المستويين الوطني والمحلي.
    :: Nationwide consultations with officials at national and local level towards the creation of a youth parliament UN :: إجراء مشاورات على الصعيد الوطني مع المسؤولين على المستويين الوطني والمحلي من أجل إنشاء برلمان للشباب
    In order to increase the number of traffickers who were prosecuted, special trafficking units had been set up, both nationally and locally, within the police, border authorities and prosecutors' offices. UN 32- وبغية زيادة عدد المتّجرين الملاحقين أنشئت وحدات خاصة معنيّة بالاتجار على المستويين الوطني والمحلي في دوائر الشرطة ومكاتب السلطات الحدودية والمدّعين العامين.
    33. Progress has been made in Africa under the UNCCD towards developing a common methodology for integrating the three Rio conventions into planning instruments at national and district levels. UN 33- أُحرز في أفريقيا تقدم في إطار اتفاقية تغير المناخ نحو وضع منهجية مشتركة لإدماج اتفاقيات ريو الثلاث في أدوات التخطيط على المستويين الوطني والمحلي.
    Efforts will be deployed towards capacity-building for human settlement management with focus on the national and local levels through the use of information management systems. UN وستبذل جهود لبناء القدرة على إدارة المستوطنات البشرية مع التركيز على المستويين الوطني والمحلي من خلال استخدام نظم إدارة المعلومات.
    Empowerment of women: Women in Bangladesh are increasingly assuming leadership roles at both the national and the local levels. UN تمكين المرأة: تضطلع المرأة في بنغلاديش، بصورة متزايدة، بأدوار قيادية على المستويين الوطني والمحلي.
    Despite various efforts undertaken at the national and community levels, the problem continues to grow at an alarming rate. UN وبالرغم من الجهود المختلفة التي بذلت على المستويين الوطني والمحلي ما زالت المشكلة تتفاقم بمعدل مثير للقلق.
    For example, it is no longer considered unusual for women to put themselves forward for election at both the national and local level. UN مثلا لم يعد مستهجنا أن تتقدم النساء لترشيح أنفسهن للانتخابات على المستويين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more