The United Nations University has agreed to participate in this programme together with other research institutions. | UN | ووافقت جامعة الأمم المتحدة على المشاركة في هذا البرنامج إلى جانب مؤسسات بحوث أخرى. |
This system is applicable to new counsel, but discussions are under way to encourage currently assigned counsel to participate in this scheme; | UN | ويطبق هذا النظام على المحامين الجدد، غير أن هناك مناقشات مستمرة لتشجيع المحامين المعينين حاليا على المشاركة في هذا النظام؛ |
Girls and other disadvantaged groups are encouraged to participate in this type of training. | UN | وتشجع فئة البنات وغيرها من الفئات المستضعفة على المشاركة في هذا النوع من التدريب. |
He encouraged all Member States to participate in that relatively new but promising system, the development of which would remain a priority. | UN | وحث جميع الدول اﻷعضاء على المشاركة في هذا النظام الواعد ولو كان جديدا نسبيا، والذي سيظل إعداده يحظى باﻷولوية. |
The delegates governing bodies concerned should be encouraged to take part in such training. | UN | وينبغي تشجيع وفود الهيئات الإدارية المعنية على المشاركة في هذا التدريب. |
Are you still willing to to participate in this bet? | Open Subtitles | هل انت مصر على المشاركة في هذا الرهان ؟ |
We urge all member countries to participate in this Conference and to assist in finding solutions to problems that have buffeted small island countries for a very long time. | UN | إننا نحث جميع البلدان اﻷعضاء على المشاركة في هذا المؤتمر وعلى المساعدة في ايجاد حلول للمشاكل التي تعرضت لها البلدان الجزرية الصغيرة منذ زمن بعيد. |
27. Some delegations sought clarification on the UNICEF policy on basket funding and encouraged the organization to participate in this arrangement as a sign of greater commitment to SWAps. | UN | 27 - والتمست بعض الوفود إيضاحا عن السياسة التي تتبعها اليونيسيف في مجال التمويل المشترك وشجعوا المنظمة على المشاركة في هذا الترتيب كدلالة على زيادة التزامها بالنهج الإنمائية القطاعية. |
We think that new approaches should be sought to achieve more effective results and to encourage all Governments to participate in this combat, which cannot be won unless all are firmly determined to implement together the measures that will lead to the prevention and final elimination of terrorism. | UN | ونرى أنه ينبغي البحث عن نهج جديد لتحقيق مزيد من النتائج الفعالة ولتشجيع كل الحكومات على المشاركة في هذا الكفاح، الذي لا يمكن أن يحرز النجاح ما لم يكن الجميع مصممين بقوة على أن ينفذوا معا التدابير التي ستؤدي إلى الوقاية من الإرهاب والقضاء عليه نهائيا. |
It also proposes facilitating access to the parajudicial resolution of conflicts and encourages non-governmental organizations and associations providing assistance to the very poor to participate in this endeavour. | UN | كما تقترح اللجنة تيسير إمكانية الالتجاء الفعلي إلى السُبُل شبه القضائية المتمثلة في حل المناعات وتشجع المنظمات غير الحكومية أو الرابطات التي تقدم المعونة لمن يعانون فقراً مدقعاً على المشاركة في هذا المسعى. |
This also impacts negatively upon the ability of people of African descent to participate in this aspect of public life due to the disproportionately high levels of criminal convictions of this population group. | UN | وهذا يؤثر أيضا تأثيرا سلبيا على قدرة السكان المنحدرين من أصل أفريقي على المشاركة في هذا الجانب من جوانب الحياة العامة نظراً للمستويات العالية بشكل غير متناسب من الأحكام الجنائية الصادرة بحق هذه الفئة من السكان. |
Some delegations sought clarification on the UNICEF policy on basket funding and encouraged the organization to participate in this arrangement as a sign of greater commitment to SWAps. | UN | 27 - والتمست بعض الوفود إيضاحا عن السياسة التي تتبعها اليونيسيف في مجال التمويل المشترك وشجعوا المنظمة على المشاركة في هذا الترتيب كدلالة على زيادة التزامها بالنهج الإنمائية القطاعية. |
The United States noted efforts to establish a unit within the multinational force under unified command to provide dedicated security for United Nations personnel and facilities in Iraq, and urged the international community to participate in this important task. | UN | ولاحظت الولايات المتحدة الجهود الرامية إلى إنشاء وحدة داخل القوة المتعددة الجنسيات، تحت قيادة موحدة، لتوفير خدمات أمن خاصة لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها في العراق، وحثت المجتمع الدولي على المشاركة في هذا العمل الهام. |
The Council urges all Somali stakeholders to participate in this meeting and play a role in finalising arrangements for ending the transition in August 2011. | UN | ويحثّ المجلس جميع أصحاب المصلحة الصوماليين على المشاركة في هذا الاجتماع وعلى القيام بدور في وضع الصيغة النهائية للترتيبات اللازمة لإنهاء المرحلة الانتقالية في آب/أغسطس 2011. |
The Council urges all Somali stakeholders to participate in this meeting and play a role in finalizing arrangements for ending the transition in August 2011. | UN | ويحث المجلس جميع أصحاب المصلحة الصوماليين على المشاركة في هذا الاجتماع وعلى القيام بدور في وضع الصيغة النهائية للترتيبات اللازمة لإنهاء المرحلة الانتقالية في آب/أغسطس 2011. |
(k) Disseminate the Committee's conclusions and recommendations, and the summary records of the review of the State party's initial report, widely in the country, and encourage non-governmental organizations to participate in this effort. | UN | (ك) توزيع استنتاجات وتوصيات اللجنة، والمحاضر الموجزة المتصلة باستعراض التقرير الأولي للدولة الطرف، توزيعاً واسع النطاق في البلد، وتشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في هذا الجهد. |
The following agencies agreed to participate in this activity: UNESCO, the World Bank, UNFPA, ECA, WHO/PAHO, and UNCDF. | UN | وقد وافقت الوكالات المتخصصة التالية على المشاركة في هذا النشاط: اليونسكو، والبنك الدولي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومنظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Involvement in marine science and research is also important, and we continue to support the transfer of technology that would assist States, especially small island developing States, to participate in that type of activity. | UN | كما أن المشاركة في العلوم والأبحاث البحرية مهمة أيضاً، ولا نزال ندعم نقل التكنولوجيا التي من شأنها أن تساعد الدول، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، على المشاركة في هذا النوع من النشاط. |
Since the promotion of human rights imposed an obligation on all States to demonstrate transparency and submit reports, the United States encouraged Member States to participate in that dialogue. | UN | وبما أن موضوع حقوق اﻹنسان يلزم جميع الدول بالتحلي بالشفافية وبتقديم التقارير، فإن الولايات المتحدة تشجع الدول اﻷعضاء على المشاركة في هذا الحوار. |
The Committee’s experience at the main part of the fifty-second session had demonstrated the need to create a working environment in which its goals could be achieved in a timely and harmonious manner, and the European Union was determined to participate in that effort. | UN | وأضاف أن الخبرة التي اكتسبتها اللجنة في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والخمسين قد دللت على الحاجة إلى تهيئة أجواء عمل يتسنى من خلالها تحقيق أهداف اللجنة في الوقت المناسب وبصورة متساوقة، مشيرا إلى أن الاتحاد اﻷوروبي عازم على المشاركة في هذا الجهد. |
The delegates governing bodies concerned should be encouraged to take part in such training. | UN | وينبغي تشجيع وفود الهيئات الإدارية المعنية على المشاركة في هذا التدريب. |