"على المفاوضات" - Translation from Arabic to English

    • on negotiations
        
    • the negotiations
        
    • to negotiations
        
    • of negotiations
        
    • for negotiations
        
    • negotiation
        
    • negotiations and
        
    To date, this confidence-building has positively reflected on negotiations with those parties who have a genuine interest to resolve the issue of Prevlaka. UN وحتى اﻵن أثر بناء الثقة هذا تأثيرا إيجابيا على المفاوضات مع اﻷطراف ذات الرغبة الصادقة في حل مسألة بريفلاكا.
    The Niger was strongly in favour of political solutions based on negotiations, multilateral cooperation and direct contacts. UN والنيجر يؤيد بقوة إيجاد حلول سياسية بناء على المفاوضات والتعاون المتعددة اﻷطراف والاتصالات المباشرة.
    This necessity for community involvement and commitment pervaded the negotiations of the Convention and is clearly reflected in the text. UN وهذه الحاجة إلى مشاركة المجتمع المحلي والتزامه طغت على المفاوضات بشأن وضع الاتفاقية وهي تظهر في نصها بوضوح.
    At the same time, the outcome of the 2010 summit on the Millennium Development Goals had a positive effect on the negotiations. UN وفي الوقت ذاته، كان لنتائج مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 تأثيرٌ إيجابي على المفاوضات.
    Therefore, Namibia calls not only for the universal application of the NPT but also for giving a sense of urgency to negotiations on the destruction of nuclear weapons by all those possessing them. UN ولذلك، لا تطالب ناميبيا بالتطبيق العالمي لمعاهدة عدم الانتشار فقط ولكن أيضا بإضفاء شعور باﻹلحاح على المفاوضات الخاصة بتدمير اﻷسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لها.
    New Zealand regretted that after more than four years of negotiations, it had not been possible to achieve a consensus on the text. UN وتأسف نيوزيلندا لأنه لم يتسنّ التوصل إلى نص تتوافق عليه الآراء بعد مضي أكثر من أربع سنوات على المفاوضات.
    Trade is also more complicated as contract terms for processed products depend on negotiations between buyers and sellers and vary from company to company. UN والتجارة فيها أكثر تعقيداً أيضاً ﻷن شروط التعاقد على المنتجات المجهزة تتوقف على المفاوضات بين المشترين والبائعين وتختلف من شركة إلى أخرى.
    Many stated that there is a need to reduce the time spent on negotiations. UN وذكر كثيرون أن هناك حاجة لاختصار الزمن الذي يصرف على المفاوضات.
    That disturbing trend could have an adverse impact on negotiations in WTO. UN يمكن أن يكون لهذا الاتجاه الذي يبعث على الجزع يمكن أن يكون له أثر سلبي على المفاوضات في منظمة التجارة العالمية.
    It is also important to point out that the progress achieved during 1993 will have a concrete effect on negotiations in the Working Group on the process of nuclear disarmament in the framework of international peace and security, with the objective of the elimination of nuclear weapons. UN والمهم أيضا اﻹشارة إلى أن التقدم المحرز خلال عام ١٩٩٣ سيكون له أثر ملموس على المفاوضات في الفريق العامل بشــأن عملية نزع السلاح النووي في إطار السلم واﻷمن الدوليين بهدف إزالة اﻷسلحة النووية.
    The structure outlined below should be seen as indicative of the final format, while the content will depend on negotiations held by the Preparatory Committee. UN وينبغي أن يعتبر الهيكل الوارد إجمالا أدناه مؤشرا لما سيكون عليه الشكل النهائي للوثيقة، بينما سيعتمد المحتوى على المفاوضات التي تجريها اللجنة التحضيرية.
    Plans are under way for the development of an e-training module on negotiations for UNCCD focal points, all of which will be integral elements of the CCS. UN ويجري على قدم وساق وضع الخطط اللازمة لتطوير نموذج للتدريب الإلكتروني على المفاوضات لمراكز التنسيق التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر، وستشكل جميعها جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية الاتصال الشاملة.
    That held particularly true for the negotiations on cluster munitions. UN ويصدُق ذلك بالخصوص على المفاوضات على الذخائر العنقودية.
    We are concerned about its potential impact on the negotiations and on the outcome. UN نحن نشعر بالقلق حيال تأثير المعاهدة المحتمل على المفاوضات وعلى النتائج.
    We are concerned that the requirement of consensus could negatively affect the negotiations and reduce the quality of the outcome. UN ونخشى أن يؤثر شرط التوصل إلى توافق الآراء بصورة سلبية على المفاوضات ويقلل من نوعية النتيجة.
    In the discussions on various initial submissions, procedural issues have dominated the negotiations. UN وطغت القضايا الإجرائية على المفاوضات في المناقشات بشأن مختلف التقارير الأولية.
    However, the Finance Management and Support Service would still have to be involved in assessing the financial implications resulting from the negotiations. UN غير أنه سيظل يتعين إشراك الدائرة في تقدير الآثار المالية المترتبة على المفاوضات.
    Repeating the previous year’s political show at the current meeting would only serve the efforts of those who wished to undermine any peace initiative and preferred continued violence and confrontation to negotiations and compromise. UN وتكرار المشهد السياسي الذي شهده العام الماضي في الجلسة الراهنة لن يخدم إلا جهود الذين يريدون تقويض أي مبادرة سلمية ويفضلون استمرار العنف والمواجهة على المفاوضات والحلول التوفيقية.
    The Greek Cypriot side has long preferred propaganda and the exploitation of international forums to negotiations for a settlement based on a new partnership of the two sides as political equals. UN فلطالما فضــل الجانب القبرصي اليوناني الدعاية واستغلال المنتديات الدولية على المفاوضات من أجل تسوية تقوم على شراكة جديدة بين الجانبين بصفتهما ندين سياسيين.
    Question Three: How do we approach the question of timeframe, coordination and oversight of negotiations once agreement has been reached to begin multilateral nuclear disarmament negotiations? UN السؤال الثالث: كيف نتناول مسألة الإطار الزمني، والتنسيق، والإشراف على المفاوضات بعد التوصل إلى اتفاق لبدء مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف؟
    Article XIII of the General Agreement on Trade in Services provides for negotiations on government procurement of services, but these have not yet produced any concrete results. UN وتنص المادة الثالثة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على المفاوضات بشأن المشتريات الحكومية المتعلقة بالخدمات إلا أنها لم تحدث أي نتائج ملموسة.
    They say there's one sure sign of a successful negotiation. Open Subtitles يقولون أن هناك علامة واحدة مؤكدة على المفاوضات الناجحة.
    The focus should remain on substantive negotiations and discussions. UN وينبغي أن يظل التركيز على المفاوضات والمناقشات الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more