Such taxes typically apply to urban areas, where most of the rich and middle-class are concentrated. | UN | وهذه الضرائب تطبَّق عادةً على المناطق الحضرية التي تتركز فيها غالبية الأثرياء وأفراد الطبقة المتوسطة. |
Public health services are typically limited in their coverage and are mainly confined to urban areas. | UN | وكثيرا ما تكون الخدمات الصحية محدودة التغطية وتقتصر عموما على المناطق الحضرية. |
Non-governmental organizations (NGOs), though growing in number, tended to be confined to urban areas. | UN | كما يبدو أن المنظمات غير الحكومية ورغم ازدياد عددها تقتصر على المناطق الحضرية. |
They have also concentrated their activities on urban areas, depriving the rural population of access to financial services. | UN | كما ركّزت أنشطتها على المناطق الحضرية فحرمت بذلك سكان الريف من فرص الحصول على الخدمات المالية. |
Our collective work so far has been more focused on urban areas. | UN | فحتى الآن لا يزال الجهد الجماعي الذي نبذله مركّزاً على المناطق الحضرية. |
Both men and women would approach these institutions in that order, the same being the case in urban areas. | UN | ويلجأ الرجال والنساء على حد سواء إلى هذه المؤسسات وفق هذا التسلسل، وينطبق الأمر نفسه على المناطق الحضرية. |
Future population growth will be concentrated mainly in the urban areas of the developing world. | UN | وسيتركز النمو السكاني في المستقبل أساسا على المناطق الحضرية في العالم النامي. |
Problems related to shelter were not confined to urban areas. | UN | وليست المشاكل المتعلقة بالمأوى حصرا على المناطق الحضرية. |
The humanitarian response in the region has been increased recently, but is mainly restricted to urban areas and should be extended to villages with additional long-term development assistance. | UN | وازدادت إجراءات الاستجابة الإنسانية في المنطقة مؤخرا، ولكنها تقتصر بشكل رئيسي على المناطق الحضرية وينبغي توسيع نطاقها لتشمل القرى بتقديم مساعدة إنمائية إضافية طويلة الأجل. |
At present, it is estimated that in most African countries only 5 per cent of the population have access to the banking system, and that access is mostly confined to urban areas. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشير التقديرات إلى أن 5 في المائة فقط من مجموع السكان في معظم البلدان الأفريقية يتمتعون بإمكانية الوصول إلى النظام المصرفي، وأن هذا يقتصر في الغالب على المناطق الحضرية. |
However, such systems are not yet in place in all countries, or may be limited primarily to urban areas. | UN | إلا أن هذه النظم لا يُعمل بها بعدُ في جميع البلدان، أو قد تكون مقتصرة في المقام الأول على المناطق الحضرية(). |
For example, an increasing number of States conducted drug prevention activities in schools, although in many cases those activities consisted of sporadic lectures or programmes whose coverage of the target population was weak and generally confined to urban areas. | UN | وعلى سبيل المثال نفذ عدد متزايد من الدول أنشطة للوقاية من المخدرات في المدارس، رغم أن تلك الأنشطة كانت تشتمل، في كثير من الحالات، على محاضرات أو برامج متفرقة، وضعيفة من حيث نطاق تغطيتها للمجموعات المستهدفة، ومقتصرة عموما على المناطق الحضرية. |
63. Despite a decade of considerable economic growth and influx of aid, growth has been largely confined to urban areas. | UN | 63- ورغم ما شهده العقد الماضي من نمو اقتصادي كبير وتدفقات هائلة للمعونة، فقد اقتصر النمو بدرجة كبيرة على المناطق الحضرية. |
Increased numbers of migrants moving internally puts pressure on urban areas. | UN | ويمارس تزايد عدد النازحين المتنقلين في الداخل ضغطا على المناطق الحضرية. |
Criminal organizations usually made use of selective kidnappings, with a concentration on urban areas. | UN | وتستخدم المنظمات الاجرامية عادة الاختطافات الانتقائية مع التركيز على المناطق الحضرية. |
To ensure the continuity of MONUSCO operations and to minimize the impact on urban areas in the East, there will be a phased and gradual move of staff and Mission assets. | UN | ومن أجل كفالة استمرارية عمليات البعثة والتقليل إلى الحد الأدنى من التأثير على المناطق الحضرية في الشرق، سيكون هناك انتقال تدريجي على مراحل لموظفي البعثة وأصولها. |
The World Bank could play a major role in bringing technology to developing countries, but in order to do so it must change its current focus on urban areas. | UN | ويمكن للبنك الدولي أن يلعب دورا رئيسيا في إيصال التكنولوجيا إلى البلدان النامية، ولكنه يجب أن يغير من تركيزه الحالي على المناطق الحضرية حتى يمكنه أن يقوم بذلك الدور. |
The Workshop also considered that it was important for programmes not to focus exclusively on urban areas but also to encompass rural development in order to reduce the rapid rate of urbanization, which was recognized as a significant risk factor for crime. | UN | ورأت حلقة العمل أن من المهم ألاّ تركّز البرامج على المناطق الحضرية وحدها بل أن تشمل أيضا التنمية الريفية بغية الحد من سرعة التوسّع الحضري، الذي يعتبر من عوامل الخطر الهامة التي تساعد على الإجرام. |
This is especially relevant in urban areas of Sub-Saharan Africa where rent is highly commercialized and tenants form a majority of the population of informal settlements. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على المناطق الحضرية في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى حيث يخضع الإيجار لتحركات السوق إلى حد بعيد كما يشكل المستأجرون أغلبية سكان المستوطنات غير الرسمية. |
Nevertheless, the operation of these agencies is still mainly focused on the urban areas and fails to meet all people's needs. | UN | ومع ذلك، لايزال عمل هذه الوكالات يركز بالدرجة الأولى على المناطق الحضرية ولايلبي احتياجات الناس جميعا. |
It has to be recognized such modern fine arts are mainly limited to urban settings and it will require, time, human and financial resources to expand it meaningfully to the rural areas. | UN | ويتعيّن أيضاً الاعتراف بأن هذه الفنون الجميلة العصرية تقتصر أساساً على المناطق الحضرية وسوف تتطلّب وقتاً وموارد بشرية ومالية لكي تتسع بصورة مجدية في المناطق الريفية. |