"على المنظمات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • to intergovernmental organizations
        
    • on intergovernmental organizations
        
    • to IGOs
        
    • to those intergovernmental organizations
        
    It was indicated that the definition of international organizations should be limited to intergovernmental organizations. UN وأشير إلى أن تعريف المنظمات الدولية ينبغي أن يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    His delegation therefore proposed limiting the definition in draft article 2 to intergovernmental organizations. UN ومن ثم يقترح وفد بلده أن يقتصر التعريف في مشروع المادة 2 على المنظمات الحكومية الدولية.
    The Council shall decide on the distribution of votes to intergovernmental organizations after entry into force of these Terms of Reference, if deemed necessary. UN ويبت المجلس في توزيع الأصوات على المنظمات الحكومية الدولية بعد بدء نفاذ هذه الاختصاصات، إذا رأى ضرورة لذلك.
    The Commission's work should focus on intergovernmental organizations and it would therefore be preferable to delete the second sentence of draft article 2. UN ومضى قائلا إنه ينبغي لأعمال لجنة القانون الدولي أن تركز على المنظمات الحكومية الدولية وإنه يفضل، لذلك، حذف الجملة الثانية من مشروع المادة 2.
    MRU has concentrated its relationships on intergovernmental organizations within its subregion such as ECOWAS. UN ٠٢- ركز اتحاد نهر مانو علاقاته على المنظمات الحكومية الدولية الداخلة في إطار حدوده دون الاقليمية مثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا.
    In its initial stages, the study should be limited to intergovernmental organizations in order not to further complicate the Commission's task. UN على أن الدراسة لابد في مراحلها الأولية أن تقتصر على المنظمات الحكومية الدولية بما لا يزيد مهمة اللجنة تعقيداً.
    As for the definition of an international organization, his delegation believed that it should be confined to intergovernmental organizations. UN وفيما يتعلق بتعريف المنظمة الدولية فإن وفده يعتقد أنه ينبغي أن يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    However, the Working Group's decision to restrict its study to intergovernmental organizations was appropriate. UN ومع ذلك فإن القرار الذي اتخذه الفريق العامل بقصر دراسته على المنظمات الحكومية الدولية قرار صحيح.
    At this stage I cannot, however, give an exact figure, since the terms offered to intergovernmental organizations established in Switzerland are periodically reviewed and improved. UN غير أنني لا استطيع، في هذه المرحلة، تقديم رقم محدد بما أنه يجري بصفة دورية استعراض وتحسين الشروط المعروضة على المنظمات الحكومية الدولية التي توجد مقراتها في سويسرا.
    2. References to " States parties " in the present Convention shall apply to intergovernmental organizations within the limits of their competence. UN 2- تنطبق الإحالات إلى " الدول الأطراف " في هذه الاتفاقية على المنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها.
    While agreeing with the approach taken by the Commission thus far, her delegation considered that the work should be limited to intergovernmental organizations. UN ومع الموافقة على النهج الذي اتبعته لجنة القانون الدولي حتى الآن فإن وفدها يرى أنه ينبغي قصر العمل على المنظمات الحكومية الدولية.
    Such organizations had a much broader membership, including non-State entities: clearly the topic could not cover them all, but it should also not be limited to intergovernmental organizations. UN ومثل هذه المنظمات تضم أعضاء كثيرين جدا، من بينهم كيانات بخلاف الدولة: ومن الواضح أن الموضوع لا يمكن أن يشملها جميعا، وإن كان من الضروري أيضا ألا يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    The observer from the Friedrich Ebert Foundation encouraged States to circulate the criteria and sub-criteria to intergovernmental organizations, non-governmental organizations and academia. UN وشجع المراقب عن مؤسسة فريدريش إيبرت الدول على توزيع المعايير والمعايير الفرعية على المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    2. References to " States parties " in the present Convention shall apply to intergovernmental organizations within the limits of their competence. UN 2- تنطبق الإحالات إلى " الدول الأطراف " في هذه الاتفاقية على المنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها.
    39. Concerning chapter VIII of the report, his delegation believed that the topic should be confined to responsibility under general international law, at least at the outset, and to intergovernmental organizations. UN 39 - وعن الفصل الثامن من التقرير يرى وفده أن الموضوع لا بد وأن يقتصر على المسؤولية الواردة في ظل القانون الدولي العام على الأقل في مرحلة البداية وكذلك على المنظمات الحكومية الدولية.
    In terms of scope, the Working Group had proposed that the concept of responsibility should encompass the responsibility that international organizations incurred for their wrongful acts and that the concept of international organizations should be limited, at least provisionally, to intergovernmental organizations. UN ومن ناحية النطاق اقترح الفريق العامل، بالنسبة لمفهوم المسؤولية، أن يشمل المسؤولية التي تتحملها المنظمات الدولية عن أعمال محظورة وأن يكون مفهوم المنظمات الدولية محدوداً على الأقل مرحليا ليقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    40. Some delegations believed that the work should focus on intergovernmental organizations and that the ambiguous, overly simplistic reference to " entities " should be deleted. UN 40 - ورأى بعض الوفود أن العمل ينبغي أن يركز على المنظمات الحكومية الدولية وينبغي حذف لفظة " الكيانات " الوارد ذكرها في إشارة مثيرة للالتباس ومسطحة للأشياء تسطيحا بيّنا.
    59. In order to ensure a participatory approach to achieving durable solutions for internal displacement, Member States should devise appropriate domestic policies and laws and exert influence on intergovernmental organizations to ensure that they collaborated more effectively. UN 59 - واختتم قائلاً إن على الدول الأعضاء، لكي تضمن الأخذ بنهج تشاركي إزاء التوصل إلى حلول دائمة للتشرد الداخلي، أن تضع سياسات وقوانين وطنية وأن تضغط على المنظمات الحكومية الدولية لضمان تعاونها بصورة أكثر فعالية.
    By affirming that States " should " offer assistance while intergovernmental organizations " shall " do so in accordance with their own mandates, the Institut admits that States may agree to impose on intergovernmental organizations of which they are members the positive obligation to provide assistance upon request. UN فمن خلال التأكيد على أن الدول " ينبغي " أن تعرض تقديم المساعدة، في حين " يجب " على المنظمات الحكومية الدولية أن تفعل ذلك وفقاً للولايات الخاصة بها، يُقر المعهد بأنه يجوز للدول أن تتفق على أن تفرض على المنظمات الحكومية الدولية التي هي أعضاء فيها التزاما قطعيا بتقديم المساعدة بناء على طلب.
    The text of some of these codification conventions added some further elements to the definition: for instance, the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations of 21 March 1986 only applies to those intergovernmental organizations which have the capacity to conclude treaties. UN وقد أدرجت في نصوص بعض هذه الاتفاقيات التدوينية بعض العناصر الإضافية للتعريف. فاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية، المؤرخة 21 آذار/مارس 1986، على سبيل المثال، لا تنطبق إلا على المنظمات الحكومية الدولية التي لها صلاحية عقد المعاهدات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more