It was obvious, however, that the focus on prevention did not preclude liability in cases where prevention was not carried out. | UN | غير أن من الجلي أن التركيز على المنع لا يحول دون المسؤولية في الحالات التي لم تتم فيها الحماية. |
The European Union acknowledges the reported positive trend of the United Nations as regards increasing emphasis on prevention. | UN | والاتحاد الأوروبي يقر بالاتجاه الإيجابي المذكور الذي تنتهجه الأمم المتحدة بينما يتعلق بزيادة التركيز على المنع. |
Their experience showed that more emphasis should be placed on prevention in practical training on IEDs. | UN | ويستدل من خبرتها أنه ينبغي زيادة التأكيد على المنع في التدريب العملي بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
I would like to point out that most of our work should be concentrated on prevention rather than on intervention. | UN | وأود أن أنوه بأن معظم عملنا ينبغي أن يتركز على المنع وليس على التدخل. |
We commend the Secretary-General's report for its emphasis on prevention rather than intervention -- on assistance to States before the worst atrocities are allowed to occur. | UN | ونشيد بتقرير الأمين العام لتركيزه على المنع بدلا من التدخل وعلى مساعدة الدول قبل السماح بوقوع أسوأ الفظائع. |
In that regard, the emphasis that the Secretary-General places on prevention as the driver of the responsibility to protect is very valid. | UN | وفي هذا السياق، يجيء تشديد الأمين العام على المنع بوصفه المحرك للمسؤولية عن الحماية في محله تماما. |
Consequently, according to this view, the Commission's focus should be on prevention. | UN | وبناء عليه، ترى وجهة النظر هذه أن اللجنة ينبغي أن تركز على المنع. |
The Ministry of Justice, in cooperation with civil society, was devising a national policy to eliminate female genital mutilation, with the emphasis on prevention and on the dissemination of Dutch views on gender equality. | UN | وتعكف وزارة العدل، بالتعاون مع المجتمع المدني، على وضع سياسة وطنية للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، مع التشديد على المنع وعلى نشر الآراء الهولندية بشأن المساواة بين الجنسين. |
My country's approach focuses in particular on prevention and a regional approach which is more immediately promising in terms of concrete results. | UN | إن نهج بلدي يركز بوجه خاص على المنع واتباع نهج إقليمي واعد، حيث يحقق نتائج ملموسة على الأمد القريب. |
Moreover, parallel efforts both in prevention and in punishment were required, with particular emphasis on prevention. | UN | وأضاف أنه يلزم بذل جهود متوازية في منع الإرهاب ومعاقبة مرتكبيه، مع التركيز بوجه خاص على المنع. |
To that end, it had adopted an action plan based on prevention, prosecution, protection and repatriation. | UN | ولهذا الغرض، وضعت الحكومة خطة عمل تقوم على المنع والمقاضاة والحماية والإعادة إلى الوطن. |
While most countries had programmes for fighting crime and drug trafficking, they also focused on prevention and the treatment of addicts. | UN | ومعظم البلدان لديها برامج لمكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات، وإن كانت تركز أيضا على المنع ومعالجة المدمنين. |
there must be a strong emphasis on prevention and early intervention, with a specific focus on the needs of children and young people | UN | :: يجب التأكيد بشدة على المنع والتدخل المبكر، مع تركيز خاص على احتياجات الأطفال والصغار |
Special emphasis is placed on prevention, communication, training, counselling and informal resolution. | UN | ويُولى توكيد خاص على المنع والاتصال والتدريب والمشورة والحل بصورة غير رسمية. |
The law for the first time criminalized gender-based violence and focused on prevention, punishment and recovery. | UN | ونص القانون لأول مرة على تجريم العنف الجنساني وركز على المنع والمعاقبة والتأهيل. |
If the Commission envisaged addressing the issue of prevention, it should concentrate on prevention and reduction of the effects of disasters. | UN | وإذا كانت اللجنة تتوخى معالجة مسألة المنع، فينبغي أن تركز على المنع والحد من آثار الكوارث. |
The workshop emphasized the need for a multidimensional, coordinated approach to countering trafficking in persons, focusing on prevention and the provision of victim support services wherever possible. | UN | وقد أكّدت حلقة العمل على الحاجة إلى نهج منسّق متعدّد الأبعاد لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع التركيز على المنع وتوفير خدمات دعم للضحايا كلّما أمكن. |
:: The Vienna Group calls for the acceleration of efforts to develop and implement a fully effective global nuclear security framework based on prevention, detection and response. | UN | :: تدعو مجموعة فيينا إلى التعجيل ببذل الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ إطار عالمي للأمن النووي يتسم بفعالية تامة ويقوم على المنع والكشف والتصدي. |
The problem of corruption would be best dealt with by a two-sided approach, placing equal emphasis on prevention and monitoring. | UN | وأما مشكلة الفساد فإن خير سبيل لمعالجتها هو اتباع نهج ثنائي يؤكد بصورة متساوية على المنع والرصد. |
Such cooperation must be based on prevention. | UN | وأشارت الى أن هذا التعاون يجب أن يركز على المنع. |
The Civil Code does not mention the issue of wardship directly, but refers only to interdiction and legal counsel. | UN | ولا يتناول القانون المدني القوامة. بل ينص على المنع والمشورة القضائية. |