"على المهام" - Translation from Arabic to English

    • the tasks
        
    • on tasks
        
    • the functions
        
    • on functions
        
    • to tasks
        
    • to functions
        
    • functions of
        
    • in tasks
        
    • of functions
        
    • on those tasks
        
    • country-level missions
        
    The United Nations budget should be tailored to the tasks that we ask it to perform, but also more effectively. UN وينبغي تفصيل ميزانية الأمم المتحدة على المهام التي نطالبها بآدائها، ولكن أيضا بصورة أكثر فعالية.
    The framework programme encompassing the tasks ahead is called the Public Health Programme for a Healthy Nation. UN ويسمى البرنامج الإطاري الذي يشتمل على المهام المتعين إنجازها برنامج الصحة العامة من أجل أمة تنعم بالصحة.
    We shall focus on tasks in three areas: sustainable development, the protection of human rights, and the maintenance of international peace and security. UN وسنركز على المهام في ثلاثة مجالات هي: التنمية المستدامة، وحماية حقوق اﻹنسان، وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Article 18 of the Act establishes the functions of the Department of Arms and Munitions Control, as follows: UN وتنص المادة 18 من ذلك القانون على المهام التالية المسندة إلى وزارة الرقابة على الأسلحة والذخائر:
    Typically, this means concentrating on functions that the State alone can provide and building its capacity to perform these functions. UN وهذا يعني عادة التركيز على المهام التي تستطيع الدولة بمفردها تقديمها والتركيز على بناء قدرتها على أداء تلك المهام.
    However, it was important that the treaty bodies should restrict themselves to tasks that lay within their mandates. UN إلا أنه من المهم أن تقتصر هيئات اﻹشراف على المعاهدات على المهام الواقعة ضمن إطار ولايتها.
    The greater use of NPOs in peacekeeping operations is limited by the conditions governing their employment, namely the requirement that their use be restricted to functions which have a national content and which require national experience and knowledge. UN وزيادة استخدام الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام تخضع للشروط التي تنظم توظيفهم ولا سيما شرط اقتصار استخدامهم على المهام ذات المضمون الوطني والتي تتطلب الخبرات والمعارف الوطنية.
    We will hear of the tasks accomplished, the progress achieved and what comes next. UN وسنطلع على المهام المنجزة، والتقدم المحرز وما يتعين عمله في المستقبل.
    It is my hope that both the Israeli and the Palestinian sides will focus on the tasks at hand in order to make withdrawal and its aftermath a new beginning of the peace process. UN وأملي أن يركز الطرفان الإسرائيلي والفلسطيني على المهام المطروحة لجعل الانسحاب وما بعده بداية جديدة لعملية السلام.
    the tasks undertaken by the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP) are those specified in Article 6 of the Montreal Protocol in addition to those requested from time to time at Meetings of the Parties. UN تتمثل المهام التي يضطلع بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في المهام المحددة في المادة 6 من بروتوكول مونتريال، علاوة على المهام التي يُطلب منه القيام بها من وقت لآخر في اجتماعات الأطراف.
    The overall number of staff had not changed, but 52 local staff would be replaced by 52 international staff in order to strengthen the supervision of the tasks performed by the logistic support services contractor, as explained in paragraph 23. UN ولم يطرأ تغيير على العدد الكلي للموظفين، ولكن ستجري الاستعاضة عن ٥٢ موظفا محليا ﺑ ٥٢ موظفا دوليا من أجل تدعيم اﻹشراف على المهام التي يؤديها مقاول خدمات الدعم السوقي، على النحو الموضح في الفقرة ٢٣.
    The illustrative list of issues, approaches and recommendations that follows attempts an overview of the achievements and an indication of the tasks ahead. UN وتعتبر القائمة اﻹيضاحية التي تلي، وهي تتضمن القضايا والنهج والتوصيات التي اعتمدت بمثابة محاولة لاستعراض اﻹنجازات وإعطاء دلالة على المهام المقبلة.
    It is humiliating to see the Secretary-General spend time and energy begging for funds when the world community is demanding that the United Nations concentrate fully on the tasks which it was designed for. UN ومن المهين أن نرى اﻷمين العام يمضي وقته ويستنزف طاقته في التماس اﻷموال في الوقت الذي يطالب فيه المجتمع العالمي اﻷمم المتحدة أن تركز بالكامل على المهام التي أنشئت من أجلها.
    Depending on tasks performed, the duration could range from one month to one year Target participation UN اعتماداً على المهام التي يؤديها، يمكن أن تتراوح المدة من شهر إلى سنة واحدة
    We note the greater focus on tasks in the spheres of peace-building, socio-economic development, ensuring human rights and crime prevention. UN ونلاحظ التركيز الكبير على المهام المتعلقة بمجالات بناء السلام، والتنمية الاجتماعية الاقتصادية، وكفالة حقوق اﻹنسان ومنع الجريمة.
    The range of risks depends on the functions undertaken: UN 17- يتوقف نطاق المخاطر على المهام المضطلع بها:
    The Chief of Administrative Services, who reports to the Chief of Mission Support, oversees the functions of Human Resources, Finance, Procurement and General Services sections. UN ويشرف رئيس الخدمات الإدارية، المسؤول أمام رئيس دعم البعثة، على المهام التي تؤديها أقسام الموارد البشرية، والشؤون المالية، والمشتريات، والخدمات العامة.
    The aim of the present section is to do this, focusing on functions that are not fully explored in the resolution. UN وهذا هو القصد من هذا الفرع حيث أنه يركز على المهام التي لا يستكشفها القرار على نحو واف.
    (i) The implementation plan should be amplified to include a detailed allocation of resources to tasks and should be synchronized with the contractor's plans for software development, testing and other areas. UN ' ١ ' ينبغي زيادة تفصيل خطة التنفيذ بحيث تتضمن توزيعا تفصيليا للموارد على المهام المختلفة، وينبغي تنسيقها زمنيا مع خطط المتعهد المتعلقة بتطوير البرامجيات والاختبار والمجالات اﻷخرى.
    Work on harmonization is predominantly carried out through the CEB High-level Committee on Management and the United Nations Development Group and their functional networks, and limited to functions and processes whose responsibility rests within the purview of Executive Heads. UN ويجري غالبا الاضطلاع بالعمل في مجال المواءمة من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والشبكات الفنية التابعة لهما ويقتصر على المهام والعمليات التي تقع مسؤوليتها ضمن اختصاص الرؤساء التنفيذيين.
    44. Consult with troop-contributing countries before any drawdown or change in tasks, mission-specific rules of engagement, operational concepts or command and control structure that have an impact on the personnel, equipment, training and logistics requirements UN 44 - التشاور مع البلدان المساهمة بقوات قبل إجراء أي تخفيض أو إدخال أي تغيير على المهام وقواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة أو المفاهيم التشغيلية أو هيكل القيادة والسيطرة، مما يؤثر على الاحتياجات من حيث الأفراد والمعدات والتدريب واللوجستيات
    In accordance with the United Nations Financial Regulations and Rules and the UNEP standard operating requirements, processing of any financial transaction requires four important tasks to be carried out: authorization of transactions, creation of obligating documents, certification of availability of funds and approval of functions. UN ووفقاً للنظام المالي للأمم المتحدة والقواعد ومتطلبات التشغيل المعيارية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإن تجهيز أي معاملة مالية يتطلب الاضطلاع بأربع مهام هامة: إصدار الإذن للمعاملات، وإعداد وثائق الالتزام، والتصديق على توافر الأموال والموافقة على المهام.
    Under each heading, the Committee and its two Working Groups have focused primarily on those tasks specified in the Convention for action at the first session of the Conference of the Parties. UN وسلﱠطت اللجنة وفريقاها العاملان جل الاهتمام تحت كل من هذه العناوين على المهام التي نصت الاتفاقية على اتخاذ إجراء بشأنها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    The summary report on this survey revealed a good and close relationship overall, but it also noted a desire on the part of many resident coordinators to be kept better informed of country-level missions and consultations by the Bretton Woods institutions, especially in matters of system-wide concern. UN وقد بيﱠن التقرير الموجز الذي تم إعداده بشأن هذه الدراسة الاستقصائية جودة هذا التعاون ووثاقته بوجه عام، ولكنه أبرز أيضا رغبة كثير من المنسقين المقيمين في أن يستمر إطلاعهم على نحو أفضل على المهام والمشاورات التي تضطلع بها مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري، خصوصا بالنسبة إلى المسائل التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more