However, the full implementation of this recommendation is dependent on the approval of the necessary resources for the project by the General Assembly. | UN | ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على موافقة الجمعية العامة على الموارد اللازمة لهذا المشروع. |
19. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her/him to discharge her/his mandate fully; | UN | 19- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛ |
19. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her/him to discharge her/his mandate fully; | UN | 19- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛ |
He requests the General Assembly to give due consideration to his proposals and to approve the resources necessary for strengthening implementation of the system. | UN | وهو يطلب من الجمعية العامة إيلاء مقترحاته الاعتبار الواجب والموافقة على الموارد اللازمة لتعزيز تطبيق هذا النظام. |
Belarus would also participate actively in efforts to obtain the resources necessary to its implementation. | UN | وصرح بأن بيلاروس ستشترك بنشاط في الاجراءات الرامية إلى الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ المشروع. |
That tendency to under-estimate the progress achieved made it more difficult to obtain the resources needed to speed up the normalization process. | UN | وهذا الاتجاه نحو تقليل حجم التقدم المحرز يزيد من صعوبة الحصول على الموارد اللازمة للإسراع بعملية تطبيع الحالة. |
The Secretary-General has, in another report, referred to humanitarian assistance's crowding out the resources required for development. | UN | وفي تقرير آخر، أشار الأمين العام إلى أن المساعدة الإنسانية تطغى على الموارد اللازمة للتنمية. |
Member States should seize that opportunity by ensuring that the Organization was provided with the necessary resources in a predictable and sustainable manner. | UN | وينبغي للدول الأعضاء استغلال هذه الفرصة بتأمين حصول المنظمة على الموارد اللازمة بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها. |
20. Requests the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully; | UN | 20- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛ |
20. Requests the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully; | UN | 20- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛ |
18. Requests the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate fully; | UN | 18- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أتم وجه؛ |
the necessary resources must be made available to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, the mandate of which is more appropriate than ever. | UN | ويجب أن تحصل لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، التي تضطلع أكثر من أي وقت مضى بولاية مناسبة التوقيت، على الموارد اللازمة. |
The Government has informed UNAMIR that it is intensifying its efforts to obtain the necessary resources to permit training to begin at the earliest opportunity. | UN | وقد أبلغت الحكومة البعثة أنها تضاعف جهودها من أجل الحصول على الموارد اللازمة للسماح ببدء التدريب في أقرب فرصة ممكنة. |
In the meantime, the Secretary-General will ensure that the High Commissioner will have at his disposal the resources necessary to enable him to discharge his functions. | UN | وفي غضون ذلك سيكفل اﻷمين العام للمفوض السامي الحصول على الموارد اللازمة لتمكينه من النهوض بمهامه. |
In the hope of realizing the objectives of his mandate, the Special Rapporteur then comments on the resources necessary for the effective implementation of his mandate. | UN | ثم يعلق المقرر الخاص، على أمل تحقيق أهداف ولايته، على الموارد اللازمة لتنفيذ ولايته بفعالية. |
One of the prerequisites for the effective functioning of the United Nations, however, was that it should have the resources necessary to carry out its mandates. | UN | بيد أن أحد الشروط اﻷساسية اللازمة لفعالية أداء اﻷمم المتحدة، يتمثل في ضرورة حصولها على الموارد اللازمة للاضطلاع بولاياتها. |
21. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the resources necessary to fully discharge his mandate; | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة للاضطلاع بولايته على أتم وجه؛ |
This is also part of the reason why it is growing increasingly difficult to generate the resources needed for implementing ever-more demanding Council decisions. | UN | وهذا بدوره جزء من سبب تنامي الصعوبة المتزايدة في الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ قرارات للمجلس أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
They shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood. | UN | فلا يجوز إقصاؤها مادياً من الأرض، ولا حرمانها من الحصول على الموارد اللازمة لتأمين أسباب معيشتها. |
Nor can it be expected to have the resources to try all offenders. | UN | ولا يمكن أيضا توقع الحصول على الموارد اللازمة لمحاكمة كافة المجرمين. |
Early and multi-year commitments to the Fund would ensure predictable and sustainable access to resources for humanitarian response. | UN | ومن شأن الالتزامات المبكرة والمتعددة السنوات أن تكفل الحصول على الموارد اللازمة للاستجابة الإنسانية بصورة يمكن التنبؤ بها وعلى نحو مستدام. |
However, women tend to have limited access to resources to enhance their adaptive capacity in terms of limited land rights, representation in decision-making bodies and access to technology and training. | UN | لكن، في العادة، لا تُتاح للنساء فرص كافية للحصول على الموارد اللازمة لتعزيز قدرتهن على التكيُّف وذلك من ناحية محدودية حقوقهن في الأراضي وتمثيلهن في هيئات صنع القرار وحصولهن على التكنولوجيا والتدريب. |
UNAIDS noted that HIV/AIDS placed new demands on resources for prevention, as well as care and treatment. | UN | وأشار إلى أن الإيدز والعدوى بفيروسه يلقيان بأعباء جديدة على الموارد اللازمة للوقاية منهما علاوة على الرعاية والعلاج. |
I remember that when I was a union leader Governments could never obtain the resources for investment. | UN | أتذكر أنني عندما كنت زعيما نقابيا لم تتمكن الحكومات قطّ من الحصول على الموارد اللازمة للاستثمار. |
(a) Facilitate least developed countries' access to required resources from different environment and climate funds, including the Global Environment Facility (GEF); | UN | (أ) تيسير حصول أقل البلدان نموا على الموارد اللازمة من صناديق مختلفة معنية بالبيئة والمناخ، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية؛ |
The Board also recommended that the Office ensure that it obtain the required resources to effectively perform ICT audits. | UN | كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعات حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكفاءة. |
(d) Ensure that the Family Council is provided with adequate resources to carry out its mandate effectively. | UN | (د) أن تتأكد من أن مجلس الأسرة يحصل على الموارد اللازمة لتأدية ولايته بصورة فعالة. |
The Internal Audit and Investigations Group limits its reporting on this matter to those resources required for the pillars internal to the organization. | UN | 69 - ويقصر فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات جهود الإبلاغ التي يقوم بها بشأن هذه المسألة على الموارد اللازمة للركائز الداخلية بالنسبة إلى المنظمة. |