"على الموارد اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • the necessary resources
        
    • the resources necessary
        
    • the resources needed
        
    • the resources required
        
    • the resources to
        
    • to resources for
        
    • to resources to
        
    • on resources for
        
    • the resources for
        
    • to required resources
        
    • the required resources
        
    • to the resources
        
    • with adequate resources to
        
    • to those resources required
        
    • to resources required
        
    However, the full implementation of this recommendation is dependent on the approval of the necessary resources for the project by the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على موافقة الجمعية العامة على الموارد اللازمة لهذا المشروع.
    19. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her/him to discharge her/his mandate fully; UN 19- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    19. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her/him to discharge her/his mandate fully; UN 19- يطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    He requests the General Assembly to give due consideration to his proposals and to approve the resources necessary for strengthening implementation of the system. UN وهو يطلب من الجمعية العامة إيلاء مقترحاته الاعتبار الواجب والموافقة على الموارد اللازمة لتعزيز تطبيق هذا النظام.
    Belarus would also participate actively in efforts to obtain the resources necessary to its implementation. UN وصرح بأن بيلاروس ستشترك بنشاط في الاجراءات الرامية إلى الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ المشروع.
    That tendency to under-estimate the progress achieved made it more difficult to obtain the resources needed to speed up the normalization process. UN وهذا الاتجاه نحو تقليل حجم التقدم المحرز يزيد من صعوبة الحصول على الموارد اللازمة للإسراع بعملية تطبيع الحالة.
    The Secretary-General has, in another report, referred to humanitarian assistance's crowding out the resources required for development. UN وفي تقرير آخر، أشار الأمين العام إلى أن المساعدة الإنسانية تطغى على الموارد اللازمة للتنمية.
    Member States should seize that opportunity by ensuring that the Organization was provided with the necessary resources in a predictable and sustainable manner. UN وينبغي للدول الأعضاء استغلال هذه الفرصة بتأمين حصول المنظمة على الموارد اللازمة بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    20. Requests the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully; UN 20- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    20. Requests the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable her to discharge her mandate fully; UN 20- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    18. Requests the SecretaryGeneral to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate fully; UN 18- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أتم وجه؛
    the necessary resources must be made available to the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, the mandate of which is more appropriate than ever. UN ويجب أن تحصل لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، التي تضطلع أكثر من أي وقت مضى بولاية مناسبة التوقيت، على الموارد اللازمة.
    The Government has informed UNAMIR that it is intensifying its efforts to obtain the necessary resources to permit training to begin at the earliest opportunity. UN وقد أبلغت الحكومة البعثة أنها تضاعف جهودها من أجل الحصول على الموارد اللازمة للسماح ببدء التدريب في أقرب فرصة ممكنة.
    In the meantime, the Secretary-General will ensure that the High Commissioner will have at his disposal the resources necessary to enable him to discharge his functions. UN وفي غضون ذلك سيكفل اﻷمين العام للمفوض السامي الحصول على الموارد اللازمة لتمكينه من النهوض بمهامه.
    In the hope of realizing the objectives of his mandate, the Special Rapporteur then comments on the resources necessary for the effective implementation of his mandate. UN ثم يعلق المقرر الخاص، على أمل تحقيق أهداف ولايته، على الموارد اللازمة لتنفيذ ولايته بفعالية.
    One of the prerequisites for the effective functioning of the United Nations, however, was that it should have the resources necessary to carry out its mandates. UN بيد أن أحد الشروط اﻷساسية اللازمة لفعالية أداء اﻷمم المتحدة، يتمثل في ضرورة حصولها على الموارد اللازمة للاضطلاع بولاياتها.
    21. Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the resources necessary to fully discharge his mandate; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة للاضطلاع بولايته على أتم وجه؛
    This is also part of the reason why it is growing increasingly difficult to generate the resources needed for implementing ever-more demanding Council decisions. UN وهذا بدوره جزء من سبب تنامي الصعوبة المتزايدة في الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ قرارات للمجلس أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    They shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood. UN فلا يجوز إقصاؤها مادياً من الأرض، ولا حرمانها من الحصول على الموارد اللازمة لتأمين أسباب معيشتها.
    Nor can it be expected to have the resources to try all offenders. UN ولا يمكن أيضا توقع الحصول على الموارد اللازمة لمحاكمة كافة المجرمين.
    Early and multi-year commitments to the Fund would ensure predictable and sustainable access to resources for humanitarian response. UN ومن شأن الالتزامات المبكرة والمتعددة السنوات أن تكفل الحصول على الموارد اللازمة للاستجابة الإنسانية بصورة يمكن التنبؤ بها وعلى نحو مستدام.
    However, women tend to have limited access to resources to enhance their adaptive capacity in terms of limited land rights, representation in decision-making bodies and access to technology and training. UN لكن، في العادة، لا تُتاح للنساء فرص كافية للحصول على الموارد اللازمة لتعزيز قدرتهن على التكيُّف وذلك من ناحية محدودية حقوقهن في الأراضي وتمثيلهن في هيئات صنع القرار وحصولهن على التكنولوجيا والتدريب.
    UNAIDS noted that HIV/AIDS placed new demands on resources for prevention, as well as care and treatment. UN وأشار إلى أن الإيدز والعدوى بفيروسه يلقيان بأعباء جديدة على الموارد اللازمة للوقاية منهما علاوة على الرعاية والعلاج.
    I remember that when I was a union leader Governments could never obtain the resources for investment. UN أتذكر أنني عندما كنت زعيما نقابيا لم تتمكن الحكومات قطّ من الحصول على الموارد اللازمة للاستثمار.
    (a) Facilitate least developed countries' access to required resources from different environment and climate funds, including the Global Environment Facility (GEF); UN (أ) تيسير حصول أقل البلدان نموا على الموارد اللازمة من صناديق مختلفة معنية بالبيئة والمناخ، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية؛
    The Board also recommended that the Office ensure that it obtain the required resources to effectively perform ICT audits. UN كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعات حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكفاءة.
    (d) Ensure that the Family Council is provided with adequate resources to carry out its mandate effectively. UN (د) أن تتأكد من أن مجلس الأسرة يحصل على الموارد اللازمة لتأدية ولايته بصورة فعالة.
    The Internal Audit and Investigations Group limits its reporting on this matter to those resources required for the pillars internal to the organization. UN 69 - ويقصر فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات جهود الإبلاغ التي يقوم بها بشأن هذه المسألة على الموارد اللازمة للركائز الداخلية بالنسبة إلى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more