"على الموجة القصيرة" - Translation from Arabic to English

    • short-wave
        
    • shortwave
        
    • short wave
        
    In this connection, MONUC intends to establish an independent short-wave broadcasting service covering the whole country. UN وفي هذا الصدد، تنوي البعثة إنشاء دائرة بث مستقلة على الموجة القصيرة تغطي البلد بأكمله.
    MONUC intends to establish an independent short-wave broadcasting service covering the whole country. UN وتعتزم البعثة إنشاء محطة إذاعة مستقلة على الموجة القصيرة تغطي البلد برمته.
    Hours per day of short-wave radio programmes in French and other local languages UN ساعات يوميا لبث البرامج الإذاعية على الموجة القصيرة باللغة الفرنسية واللغات المحلية الأخرى
    The Department of Public Information has made arrangements with a communications company to provide shortwave transmissions to Africa and the Middle East in three languages, Arabic, English and French. UN وأقامت إدارة شؤون الإعلام ترتيبات مع بعض شركات الاتصالات من أجل توفير البرامج على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط بثلاث لغات هي العربية والانكليزية والفرنسية.
    So tell me everything you know about shortwave radio broadcasts. Open Subtitles إذاً أخبرني كل شيء تعرفه بخصوص نشرة الراديو على الموجة القصيرة
    Radio contact is possible via short wave transmission. UN ومن الممكن الاتصال بالراديو عن طريق الإرسال على الموجة القصيرة.
    short-wave transmissions have been added to cover isolated parts of the country, and studios in other locations are scheduled to open shortly. UN وأضيف الإرسال على الموجة القصيرة لتغطية الأنحاء المنعزلة من البلد، ومن المقرر افتتاح استوديوهات في أماكن أخرى عما قريب.
    Meanwhile, UNMEE also broadcasts its biweekly programmes to the region on short-wave frequencies. UN وفي غضون ذلك، تبث البعثة أيضاً برامجها مرتين أسبوعيا للمنطقة على الموجة القصيرة.
    49. Several delegations mentioned their interest in the possibility of the United Nations having its own short-wave radio station. UN ٤٩ - وأبدت عدة وفود اهتمامها بإمكانية أن تكون لﻷمم المتحدة محطتها الخاصة بها لﻹذاعة على الموجة القصيرة.
    25. A recent example of such cooperation has been the establishment of mobile FM and short-wave broadcasting facilities for use by the United Nations Mission in the Central African Republic. UN ٢٥ - ومــن اﻷمثلة الحديثة الدالة على هذا التعاون إقامة مرافق متنقلة للبث على الموجة القصيرة وموجة FM، لكي تستخدمها بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Radio UNAMSIL operates on FM and short-wave frequencies. UN وتبث إذاعة البعثة برامجها على الموجة القصيرة وعلى الترددات المضمنة F.M..
    Arrangements were made with several communications service distributors to provide short-wave transmissions to Africa and the Middle East in three languages: Arabic, English and French. UN واتخذت الترتيبات اللازمة مع بعض موزعي خدمات الاتصالات من أجل تأمين عمليات الإرسال على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط باللغات الثلاث التالية: الانكليزية والعربية والفرنسية.
    His delegation supported initiatives aimed at expanding Portuguese-language content on the United Nations web site, and in the pilot project for short-wave United Nations radio broadcasting. UN وأعرب عن تأييد وفده للمبادرات الرامية إلى توسيع المواد التي تنشر باللغة البرتغالية في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وفي المشروع النموذجي للبث الإذاعي للأمم المتحدة على الموجة القصيرة.
    The acquisition of a short-wave transmitter is under way to enable the population in the provinces and other remote areas of the country to listen to Radio MINURCA programmes. UN وسيتم قريبا اقتناء جهاز إرسال على الموجة القصيرة لتمكين سكان المقاطعات والمناطق البعيدة عن الأخرى في البلد من الاستماع إلى برامج إذاعة البعثة.
    The Government had installed short-wave radio sets in all remote villages, and increasing numbers of Guyanese were currently using mobile phones. UN وقد أقامت الحكومة أجهزة لاسلكية تعمل على الموجة القصيرة في جميع القرى النائية، وهناك عدد متزايد من الغيانيين يستعملون الهواتف النقالة.
    However, FMLN has not been assigned any frequencies for UHF television or short-wave radio broadcasts. UN بيد أن الجبهة لم تحصل على أي نطاق للتردد فوق العالي (UHF) ﻷغراض البث التلفزي أو للبث اﻹذاعي على الموجة القصيرة.
    23. The plans by Department of Public Information for short-wave broadcasting and an experimental programming service in English and French covering parts of Africa and Europe were unobjectionable in principle. UN ٢٣ - واستأنف قائلا إنه ليس هناك اعتراض، من حيث المبدأ، على خطط إدارة شؤون اﻹعلام الرامية إلى البث اﻹذاعي على الموجة القصيرة وتقديم برامج تجريبية بالانكليزية والفرنسية تشمل أجزاء من أفريقيا وأوروبا.
    We just heard the news on the shortwave. Open Subtitles لقد سمعنا لتوّنا الأخبار على الموجة القصيرة
    Another shortwave " Coming Home " programme is broadcast by the Ugandan Broadcasting Corporation based in Kampala. UN وثمة برنامج آخر من برامج " العودة إلى الوطن " تبثه على الموجة القصيرة هيئة الإذاعة الأوغندية ومقرها في كامبالا.
    During the summer, the Department hopes to launch a pilot direct broadcasting service in English and French, initially targeting listeners in Africa and Europe, so as to test the capacity to introduce direct and sustained shortwave programming and evaluate the impact of such broadcasts. UN وتأمل اﻹدارة أن تتمكن من القيام في فصل الصيف ببدء خدمة تجريبية للبث المباشر باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية، يوجه مبدئيا إلى المستمعين في أفريقيا وأوروبا، لاختبار القدرة على تقديم برامج مباشرة ومتواصلة على الموجة القصيرة ولتقييم أثر مثل هذه البرامج اﻹذاعية.
    - I got a short wave. - I don't even know where you'd call. Open Subtitles حصلت على الموجة القصيرة انا لا اعرف من اين حتحصل علي مكالمة
    Reception in the north was therefore limited to web streaming and daily three-hour short wave broadcasts that were provided by an external company UN وبالتالي، كان الاستقبال في الشمال ينحصر في البث الدفقي على الشبكة وفي البث لمدة 3 ساعات يوميا على الموجة القصيرة من قبل شركة خارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more