"على الموظفين الوطنيين" - Translation from Arabic to English

    • on national staff
        
    • for national staff
        
    • to National
        
    • the national staff
        
    • national staff for
        
    Over time, as the national staff capacity is developed, the Operation may be able to revert to a reliance on national staff. UN ويمكن أن تصبح العملية، مع مرور الزمن ونمو قدرات الموظفين الوطنيين، قادرة على التعويل من جديد على الموظفين الوطنيين.
    The Advisory Committee welcomes the emphasis placed on national staff in these proposals. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتركيز على الموظفين الوطنيين في هذه المقترحات.
    90. It follows that in the course of the coming months, the United Nations will need to rely maximally on national staff to carry out in-country programmes, to the extent that security and other conditions allow. UN 90 - ومن ثم، ستحتاج الأمم المتحدة في أثناء الشهور المقبلة إلى الاعتماد إلى أقصى درجة على الموظفين الوطنيين في تنفيذ البرامج الداخلية، حسب ما تسمح به الظروف الأمنية وغيرها من الظروف.
    A vacancy factor of 5 per cent has been applied to cost estimates for international staff and 2 per cent for national staff. UN وقد طبق عامل شغور نسبته 5 في المائة على أساس التكلفة التقديرية للموظفين الدوليين وبنسبة 2 في المائة على الموظفين الوطنيين.
    Improvement of the existing Zone Warden system for international civilian staff and implementation of a Zone Warden system for national staff UN تحسين نظام مراقبي أمن المناطق الحالي بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين، وتطبيقه على الموظفين الوطنيين
    He requested that the coverage should be extended to apply equally to National and international staff, providing 24-hour coverage for all staff members. UN وطلب توسيع نطاق تغطيته بحيث ينطبق على الموظفين الوطنيين والدوليين على قدم المساواة بما يضمن لجميع الموظفين تأمينا على مدار الساعة.
    The Mission proposes the outsourcing of non-core functions of the guard force in order to reduce reliance on national staff in maintaining the security of UNMIS premises. UN تقترح البعثة الاستعانة بمصادر خارجية لتولي المهام غير الأساسية المنوطة بقوة الحرس، للتخفيف من مستوى التعويل على الموظفين الوطنيين في مجال حفظ أمن مباني البعثة.
    The Mission would increase its efforts to rely on national staff to ensure a long-term approach to building the capacity of Afghan human capital. UN وستزيد البعثة جهودها الرامية إلى الاعتماد على الموظفين الوطنيين لكفالة قيام نهج طويل الأجل لبناء قدرة رأس المال البشري الأفغاني.
    The Mission will increase its efforts to rely on national staff to ensure a long-term approach to building the capacity of Afghan human capital. UN وستزيد البعثة جهودها الرامية إلى الاعتماد على الموظفين الوطنيين لكفالة اتباع نهج طويل الأجل لبناء قدرات رأس المال البشري الأفغاني.
    During the administrative liquidation period, the Mission will rely extensively on national staff in order to complete liquidation tasks by 31 January 2009. UN خلال فترة التصفية الإدارية للبعثة، ستعوّل البعثة بشكل واسع على الموظفين الوطنيين لإنجاز مهام التصفية بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    7. The Mission will increase its efforts to rely on national staff to ensure a long-term approach to building the capacity of Afghan human capital. UN 7 - وستضاعف البعثة جهودها الرامية إلى الاعتماد على الموظفين الوطنيين لكفالة اتباع نهج طويل الأجل في بناء قدرات رأس المال البشري الأفغاني.
    These include setting out clearer guidelines on the way in which United Nations staff engage and interact with local populations; greater reliance on national staff for ongoing projects, with support and guidance from outside the country in question; and maximizing the use of common services. UN وتشمل هذه التدابير وضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحا بشأن الطريقة التي يتعين على موظفي الأمم المتحدة اتباعها في الاتصال بالسكان المحليين والتعامل معهم؛ والاعتماد بشكل أكبر على الموظفين الوطنيين فيما يتعلق بالمشاريع الجارية، مع توفير الدعم والإرشاد لهم من خارج البلد المعني؛ وتعظيم استخدام الخدمات المشتركة إلى الحد الأقصى.
    :: Improvement of the existing Zone Warden system for international civilian staff and implementation of a Zone Warden system for national staff UN :: تحسين نظام مراقبي أمن المناطق الحالي بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين، وتطبيقه على الموظفين الوطنيين
    It is often difficult for national staff in the field to coordinate with ISAF and the provincial reconstruction teams, unless supported by international staff. UN وكثيرا ما يصعب على الموظفين الوطنيين في الميدان أن ينسقوا مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وفرق إعادة إعمار المقاطعات، إلا إذا تلقوا الدعم من الموظفين الدوليين.
    27. The estimated requirements reflect the continued application of a vacancy factor of 20 per cent for national staff and United Nations Volunteers. UN 27 - وتعكس الاحتياجات التقديرية استمرار تطبيق عامل شغور نسبته 20 في المائة على الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    14. The decrease is due to the fact that provision for medical examinations has been made only for national staff. UN 14 - يعزى النقص إلى أن المبلغ المخصص لإجراء الفحوص الطبية قد اقتصر توفيره على الموظفين الوطنيين.
    In 1993, UNFPA disseminated a programme advisory note on youth to National and international officials to encourage more and better focused activities in that area. UN وفي عام ١٩٩٣، عمم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مذكرة استشارية برنامجية بشأن الشباب على الموظفين الوطنيين والدوليين لتشجيع وضع أنشطة أكثر وأحسن تركيزا في هذا المجال.
    The Secretary-General remains concerned about the negative impact of Cambodia's non-compliance, and its affect on the national staff and their families, who have endured repeated periods of months without receiving any remuneration. UN ولا يزال الأمين العام يشعر بالقلق من الأثر السلبي لعدم امتثال كمبوديا وأثره على الموظفين الوطنيين وأسرهم، الذين تحملوا فترات متكررة قضوا فيها أشهرا دون تلقي أي أجر.
    With respect to the duties previously carried out by United Nations Volunteers, they will be distributed to National staff for national capacity-building purposes. UN وفيما يتعلق بالمهام التي كان يؤديها في السابق متطوعو الأمم المتحدة، فستوزع على الموظفين الوطنيين لأغراض بناء القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more