"على الناتج" - Translation from Arabic to English

    • on output
        
    • the output
        
    • of output
        
    • product and
        
    In particular, it has shown that an active fiscal policy is necessary to cushion the effects of shocks on output. UN وبوجه خاص، بينت الأزمة ضرورة وجود سياسة مالية فعالة لتخفيف حدة تأثيرات الصدمات على الناتج.
    They can also impact on output, purchases, raw material, labour and capital inputs, income or profits. UN ويمكن أيضا أن تؤثر على الناتج أو المشتريات أو مدخلات المواد الخام والعمل ورأس المال أو الإيرادات أو الأرباح.
    Effects on output of a strong recovery in Japan UN آثار الانتعاش القوي في اليابان على الناتج
    To some extent, this can be accomplished by slowing the rate of convergence to the inflation target, thereby smoothing the contractionary effects of policy on output. UN ويمكن أن يتحقق ذلك إلى حد ما بإبطاء معدل الاقتراب من الرقم المستهدف للتضخم، وبالتالي تخفيف الآثار العكسية للسياسات على الناتج.
    In addition, the design of the policy framework can be tailored to further smooth the output effects. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن يعد تصميم إطار السياسات بحيث يساعد في تخفيف تلك الآثار على الناتج.
    It was decided that a performance agreement should focus on outcomes instead of output, where a financial benefit for consumers should amount to five times the cost of the competition authority to the public and especially taxpayers. UN وتقرر أن أي اتفاق للأداء ينبغي أن يركز على النواتج بدلاً من التركيز على الناتج حيث ينبغي أن تصل الفائدة المالية للمستهلكين إلى خمسة أضعاف تكلفة سلطة المنافسة على الجمهور وخاصة دافعي الضرائب.
    Examples of potential impacts of air pollution on the gross national product and potential impacts of climate change on various economic and health sectors have also been investigated and addressed to varying degrees among countries of the region. UN وتمت أيضا دراسة أمثلة عن الآثار المحتملة لتلوث الهواء على الناتج القومي الإجمالي والآثار المحتملة لتغير المناخ على مختلف القطاعات الاقتصادية والصحية، وتم التصدي لها بدرجات متفاوتة من بلد إلى آخر في المنطقة.
    Growth in the Republic of Korea in 2002 should exceed the 2001 rate as domestic stimulus begins to have a positive effect on output. UN وينبغي أن يتجاوز النمو في جمهورية كوريا في عام 2002 المعدل الذي كان عليه في عام 2001 بعد أن بدأت الحوافز على الصعيد المحلي تؤثر إيجابيا على الناتج.
    Apart from the vagaries of the weather, which hit output particularly hard in 1992, delays in land privatization and uncertainty surrounding property rights have had a depressing effect on output in a number of transition economies. UN وبجانب تقلبات الطقس، التي وجهت الى الناتج ضربة قاسية في عام ١٩٩٢، كان لحالات التأخير في تحويل اﻷراضي الى القطاع الخاص، وعدم التيقن الذي يكتنف حقوق الملكية، أثر مخفض على الناتج في عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    a/ Including effects on output, employment, budget and balance of payments. UN )أ( يشمل اﻵثار على الناتج والعمالة والميزانية وميزان المدفوعات.
    On the one hand, Argentina, Mexico and, to some extent, Uruguay had to manage their economic policies in a climate marked by a sharp contraction of external financing, in which they faced severe slumps in domestic demand, with adverse effects on output and fiscal revenues. UN فمن ناحية، تعين على اﻷرجنتين والمكسيك، وإلى حد ما أوروغواي، أن تدير سياساتها الاقتصادية في مناخ يتسم بتقلص حاد في التمويل الخارجي وواجهت فيه تلك البلدان كسادا حادا في الطلب المحلي نشأت عنه آثار سلبية على الناتج والعائدات المالية.
    The current economic-growth model considers the configuration of key factors of production – land, labor, capital, and total factor productivity (a measure of efficiency). But this narrow focus on output neglects the economy’s human dimension – that is, how growth affects ordinary Chinese citizens’ lives. News-Commentary وينظر نموذج النمو الاقتصادي الحالي في هيئة تكوين عوامل الإنتاج الأساسية ــ الأرض والعمالة ورأس المال وإنتاجية العامل الإجمالي (أحد مقاييس الكفاءة). ولكن هذا التركيز الضيق على الناتج يهمل البعد الإنساني للاقتصاد ــ الكيفية التي يؤثر بها النمو على حياة المواطنين الصينيين العاديين.
    In Latin America, painful austerity measures recently adopted to regain control over external accounts, have had a negative impact on output and employment.10 In China, where policies supporting the development of the non-state sector were adopted, employment creation has been impressive, with about 90 per cent of the non-farm employment created between 1991 and 1994 originating in the non-state sector. UN وفي أمريكا اللاتينية، كان لتدابير التقشف الموجعة، المعتمدة مؤخرا لاستعادة السيطرة على الحسابات الخارجية، تأثير سلبي على الناتج والعمالة)١٠(. وفي الصين، حيث اعتمدت سياسات داعمة لتنمية القطاع غير الحكومي، كانت تهيئة فرص العمالة شيئا رائعا، حيث نشأ في القطاع غير الحكومي نحو ٩٠ في المائة من فرص العمل المهيأة فيما بين سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٤ في القطاع غير الزراعي.
    Simulations suggest that a temporary (one-year) increase in oil prices by $10 per barrel would, on average, reduce total economy output by a quarter of a percentage point in the industrialized countries and raise inflation by half a percentage point.10 Given the weakness of the present conjuncture, however, the effect of such an increase on output might be much larger. UN وتشير نماذج المحاكاة إلى أن حدوث زيادة مؤقتة (لمدة عام واحد) في أسعار النفط بمبلغ 10 دولارات للبرميل الواحد ستؤدي، في المتوسط، إلى تخفيض مجموع ناتج الاقتصاد بنسبة 0.25 في المائة في البلدان الصناعية ويرفع التضخم بنسبة 0.5 في المائة(). بيد أنه نظرا للضعف في المرحلة الراهنة، قد يكون أثر هذه الزيادة على الناتج أكبر كثيرا.
    Whatever we did, we'd clip a sample of the source material to label and keep next to the output. Open Subtitles و مهما فعلنا ، كنا نأخذ عينة من المصدر الاصلى للتسمية والمحافظة على الناتج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more