"على النجاح في" - Translation from Arabic to English

    • to successfully
        
    • on the successful
        
    • to succeed in
        
    • on success in
        
    • on the success of
        
    • to thrive in
        
    • to the successful
        
    • on successful
        
    • successfully to
        
    • on successfully
        
    • with the successful
        
    • a successful
        
    • on the success in
        
    • success in the
        
    This slow response often complicates the ability of the peacekeeping mission to successfully protect civilian populations. UN وكثيرا ما أعاق ذلك التأخر في الاستجابة قدرة بعثة حفظ السلام على النجاح في حماية أولئك السكان.
    In conclusion, the success of our efforts at fighting terrorism is related to our ability to successfully address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN في الختام، يرتبط نجاح جهودنا في مكافحة الإرهاب بقدرتنا على النجاح في معالجة الظروف المؤدية إلى انتشاره.
    This depends, in turn, on the successful disarmament of combatants. UN ويتوقف هذا بدوره، على النجاح في نزع سلاح المقاتلين.
    Therefore, the sustained development of these countries is very much dependent on the successful realization of the potential of this sector. UN ولذا، فإن النمو المطرد لهذه البلدان يعتمد اعتمادا كبيرا على النجاح في تحقيق إمكانات هذا القطاع.
    However, we do not have the capacity to succeed in this work alone. UN ومع ذلك، ليست لدينا القدرة على النجاح في هذا العمل لوحدنا.
    In addition, it is clear that the world of the twenty-first century will be predominantly urban and the transition to global sustainability will largely depend on success in ensuring the sustainable development of our cities and towns. UN وفضلا عن ذلك، من الواضح أن عالم القرن الحادي والعشرين سيكون، في معظمه، عالما حضريا، كما أن التحول إلى الاستدامة العالمية سيتوقف إلى حد كبير على النجاح في كفالة التنمية المستدامة لحواضرنا ومدننا.
    StAR has helped countries, upon their request, to develop legislation to strengthen legal frameworks to support asset recovery; to assist in the development of their institutional frameworks and to strengthen their capacity to successfully conduct asset recovery efforts. UN وقد أعانت المبادرة البلدان، بناءً على طلبها، على وضع تشريعات لتعزيز أطرها القانونية دعماً لاسترداد الموجودات، وساعدت على وضع أطرها المؤسسية وتعزيز قدرتها على النجاح في جهود استرداد الموجودات.
    (i) Several evaluations referenced the ability of UN-Women to successfully create an enabling environment for the institutionalization of gender equality commitments. UN ' 1` أشارت عدة تقييمات إلى قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح في تهيئة بيئة مؤاتية لإضفاء الطابع المؤسسي على الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Regrettably, however, a lack of adequate resources to Syria's moderate opposition continues to hinder our ability to successfully expel the Islamic State and establish the foundations for a free and democratic Syria; UN غير أنه من المؤسف أن قلة الموارد المتاحة للمعارضة المعتدلة السورية لا تزال تعوق قدرتنا على النجاح في طرد الدولة الإسلامية وإرساء الأسس لسورية حرة وديمقراطية.
    The Tribunal's ability to successfully relocate the most vulnerable of its witnesses is dependent on more States assisting with this challenge. UN وتظل قدرة المحكمة على النجاح في نقل أشد الشهود عرضة للتهديد مرهونة بوجود عدد أكبر من الدول المساعدة في تذليل هذا التحدي.
    And the repatriation of Sahrawi refugees depends on the successful conclusion of the peace process for Western Sahara. UN كما أن إعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم تتوقف على النجاح في إنجاز عملية السلام الخاصة بالصحراء الغربية.
    And the repatriation of Sahrawi refugees depends on the successful conclusion of the peace process for Western Sahara. UN كما أن إعادة اللاجئين الصحراويين إلى ديارهم تتوقف على النجاح في إنجاز عملية السلام الخاصة بالصحراء الغربية.
    Its very existence depends on the successful resolution of this issue. UN فوجودها ذاته يتوقف على النجاح في تسوية هذه المسألة.
    The Institute's capacity to succeed in this regard is heavily threatened by its dire financial situation. UN وقدرة المعهد على النجاح في هذا المسعى مهددة إلى حد كبير بحكم الضائقة المالية التي يعاني منها.
    We are determined to succeed in our common task. UN إننا مصممون على النجاح في مهمتنا المشتركة.
    We are determined to succeed in our common task. UN إننا مصممون على النجاح في مهمتنا المشتركة.
    Quality of life, today and in the future, will greatly depend on success in the protection of human rights it both international and national levels. UN إن نوعية الحياة، اليوم وغدا، ستعتمد اعتمادا كبيرا على النجاح في حماية حقوق اﻹنسان على المستويين الدولي والوطني.
    The success of the national development programme would depend on the success of youth empowerment and development initiatives. UN وسوف يعتمد نجاح برنامج التنمية الوطنية على النجاح في مبادرات تمكين الشباب والتنمية.
    Orphaned children living in institutions where we established our programmes were thought to be too disruptive, too emotionally damaged, and too academically challenged to thrive in their local public schools. UN وكان المظنون أن الأطفال الأيتام الذين يعيشون في المؤسسات التي ننفذ فيها برامجنا مضطربون نفسيا ومتخلفون أكاديميا لدرجة تجعلهم غير قادرين على النجاح في مدارسهم العامة المحلية.
    Many, if not most observers gave little chance to the successful achievement of the goal of a national army within the time that it has taken for it to be achieved. UN ولم يراهن مراقبون كثرٌ، بل جُلّ المراقبين، على النجاح في بلوغ هدف تشكيل جيش وطني في غضون ما استغرقه ذلك من وقت.
    :: Phase 3 depends on successful mobilization of the full $500 million calculated by the Secretary-General as the initial annual requirement of UN-Women. UN :: المرحلة 3: وهي تتوقف على النجاح في تعبئة مبلغ 500 مليون دولار بالكامل التي احتسبها الأمين العام بوصفها تمثل الاحتياجات السنوية الأولية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    We hope we will be able successfully to adopt a final document by consensus following fruitful deliberations. UN ونأمل أن نكون قادرين على النجاح في اعتماد وثيقة نهائية بتوافق الآراء عقب إجراء مداولات مثمرة.
    96.25. Focus efforts on successfully achieving improvements in the judicial system (Belarus); 96.26. UN 96-25- تركيز الجهود على النجاح في إجراء تحسينات في النظام القضائي (بيلاروس)؛
    Secretariats that have not done so should set up structures to assist with the successful integration of young professionals during their first months through: UN ينبغي للأمانات التي لم تنشئ بعد هياكل تساعد على النجاح في إدماج الموظفين الفنيين الشباب أثناء شهور خدمتهم الأولى أن تفعل ذلك من خلال ما يلي:
    The conclusion of this Accord demonstrates once again that Honduran men and women are capable of conducting a successful dialogue, thanks to which and through which, they can reach the lofty goals which society expects and the country needs. UN وإبرام هذا الاتفاق يثبت مرة أخرى أن هندوراس، شعبا وبلدا، قادرة على النجاح في ممارسة الحوار والتوصل بفضله ومن خلاله إلى تحقيق الأهداف السامية التي يصبو إليها المجتمع والأمة.
    The poverty reduction here depends on the success in combating land degradation. UN ويتوقف الحد من الفقر في هذا السياق على النجاح في مكافحة تردي الأراضي.
    The core concern was the absence of enough evidence of success in the key component of the Treaty, namely, disarmament. UN بل إن القلق الأساسي يتمثل في عدم توفر ما يكفي من الأدلة على النجاح في العنصر الرئيسي من المعاهدة، أي نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more